L'Instance permanente prie instamment l'Assemblée générale de proclamer une année internationale des enfants et des jeunes autochtones du monde. | UN | 47 - ويحث المنتدى الدائم كذلك الجمعية العامة على إعلان سنة دولية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في العالم. |
L'Instance permanente prie instamment l'Assemblée générale de proclamer une année internationale des enfants et des jeunes autochtones du monde. | UN | 10 - ويحث المنتدى الدائم كذلك الجمعية العامة على إعلان سنة دولية لأطفال وشباب الشعوب الأصلية في العالم. |
L'Instance permanente prie instamment les États de veiller à ce que ces services de santé et d'éducation parviennent jusque dans ces zones reculées et répondent aux besoins des populations nomades. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول على ضمان توفير خدمات صحية متنقلة في المناطق النائية، وتلبية احتياجات الشعوب الرحل. |
L'Instance permanente exhorte les États à garantir ces droits, et notamment le droit à une eau potable, accessible et abordable, d'usage personnel, privé ou communautaire. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول على ضمان هذه الحقوق بما فيها حق الحصول على مياه مأمونة ونقية وميسرة وبأسعار معقولة للاستخدام الشخصي والمنزلي والمجتمعي. |
elle demande instamment à d'autres équipes de pays des Nations Unies de suivre cet exemple et d'établir des mécanismes consultatifs similaires. | UN | ويحث المنتدى الدائم أفرقة الأمم المتحدة القطرية الأخرى على احتذاء هذا المثال، وإنشاء آليات استشارية مماثلة. |
L'Instance permanente invite instamment les Gouvernements du Canada et des États-Unis à respecter le droit des nations autochtones à définir elles-mêmes leur appartenance, conformément à l'article 33 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 97 - ويحث المنتدى الدائم حكومتي كندا والولايات المتحدة على احترام حق الشعوب الأصلية في أن تقرر انتماءها، وفقاً للمادة 33 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente prie instamment les États d'organiser des services de santé mobiles à l'intention des habitants des régions reculées. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول على ضمان توفير خدمات صحية متنقلة في المناطق النائية. |
L'Instance permanente prie instamment les États Membres de respecter et de protéger les droits linguistiques des populations autochtones. | UN | 13 - ويحث المنتدى الدائم بقوة الدول الأعضاء على التمسك بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente prie instamment les États d'examiner leurs politiques de décentralisation de manière à les harmoniser avec les lois internationales, en tenant compte des particularités des peuples autochtones. | UN | 4 - ويحث المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الدول على مراجعة سياساتها بشأن اللامركزية بهدف جعلها متمشية والقوانين الدولية وتكييفها لتلائم خصوصيات جماعات الرحّل. |
L'Instance permanente prie instamment tous les États de s'engager à donner suite, avec la participation des peuples autochtones, aux rapports de pays de tous les rapporteurs spéciaux, et notamment à : | UN | 46 - ويحث المنتدى الدائم جميع الدول على الالتزام بعملية الرد على التقارير القطرية لجميع المقررين الخاصين للأمم المتحدة، وذلك بمشاركة الشعوب الأصلية. |
L'Instance permanente prie instamment le Paraguay d'appliquer de toute urgence les résolutions de la Cour interaméricaine des droits de l'homme en faveur de communautés qui se trouvent en situation de véritable crise humanitaire. | UN | 78 - ويحث المنتدى الدائم باراغواي على أن تنفذ بأسرع ما يمكن قرارات محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لصالح المجتمعات المحلية التي توجد في حالة تشكل أزمة إنسانية حقيقية. |
L'Instance permanente prie instamment les États d'examiner leurs politiques de décentralisation de manière à les harmoniser avec les lois internationales et à tenir compte des particularités des peuples autochtones. | UN | 107 - ويحث المنتدى الدائم الدول على مراجعة سياساتها بشأن اللامركزية بهدف جعلها متمشية والقوانين الدولية وتكييفها لتلائم خصوصيات جماعات الرحّل. |
L'Instance permanente prie instamment les entités et organismes des Nations Unies de coordonner leurs stratégies et programmes régionaux en vue d'appliquer ses recommandations en Afrique. | UN | 109 - ويحث المنتدى الدائم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها على تنسيق استراتيجياتها وبرامجها الإقليمية بهدف تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في أفريقيا. |
L'Instance permanente prie instamment la communauté internationale d'accorder une attention particulière à la situation des peuples batwa, en particulier des femmes batwa, et d'appuyer la participation du peuple san et d'autres groupes autochtones au recensement national. | UN | 112 - ويحث المنتدى الدائم المجتمع الدولي على إيلاء اهتمام خاص لحالة جماعات الباتوا، لا سيما نساء الباتوا، ودعم إدراج شعب سان وجماعات الشعوب الأصلية الأخرى في التعداد الوطني. |
L'Instance permanente prie instamment les institutions financières internationales d'évaluer les incidences sociales et environnementales des projets qu'elles envisagent d'exécuter dans certains pays d'Afrique centrale avant de les lancer ou de les financer. | UN | 113 - ويحث المنتدى الدائم المؤسسات المالية الدولية على إجراء تقييمات للأثر الاجتماعي والبيئي لمشاريعها في بعض البلدان في وسط أفريقيا قبل تنفيذ/تمويل أية مشاريع. |
L'Instance permanente exhorte les États concernés à soumettre leur rapport dans les délais prescrits par l'OIT. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول المعنية على تقديم تقاريرها في حدود المواعيد النهائية التي تضعها منظمة العمل الدولية. |
L'Instance permanente exhorte les États à financer et mettre en œuvre le Programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, compte tenu en particulier de l'objectif suivant lié à l'éducation. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول على تمويل وتنفيذ برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم وتحديدا فيما يتعلق بالهدف التالي المتصل بالتعليم. |
elle demande instamment aux États membres du Conseil de l'Arctique et aux organismes compétents des Nations Unies d'appliquer les dispositions de la Déclaration de Moscou. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول الأعضاء في مجلس المنطقة القطبية الشمالية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنفيذ الأحكام الواردة في إعلان موسكو. |
L'Instance permanente invite instamment les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, les États et autres entités susceptibles d'apporter leur appui à faciliter, soutenir et financer les activités des jeunes à l'échelon local, régional et international et lors d'autres ateliers de formation et rencontres à venir. | UN | 66 - ويحث المنتدى الدائم منظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والدول وسائر المنظمات الداعمة على تيسير ودعم وتمويل الأنشطة الشبابية المحلية والإقليمية والدولية وحلقات العمل التدريبية والمنتديات الأخرى التي تعقد في المستقبل. |
L'Instance permanente engage vivement les organismes des Nations Unies à accélérer l'application des recommandations formulées à sa quatrième session. | UN | 61 - ويحث المنتدى الدائم منظمات الأمم المتحدة على التعجيل بتنفيذ توصيات المنتدى المنبثقة عن دورته الرابعة(). |
L'Instance permanente enjoint les pays développés à se doter de processus nationaux de mise en œuvre des objectifs du Millénaire prévoyant la pleine et authentique participation des autochtones vivant dans ces pays. | UN | 8 - ويحث المنتدى الدائم البلدان المتقدمة النمو على اعتماد عمليات وطنية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بمشاركة كاملة وفعالة للشعوب الأصلية داخل تلك البلدان. |
elle engage vivement le PNUD à maintenir cet important programme et à le renforcer. | UN | ويحث المنتدى الدائم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صون وتعزيز هذا البرنامج المهم. |
l'Instance permanente demande instamment aux États de lui présenter des rapports détaillés sur la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | 30 - ويحث المنتدى الدائم الدول على تقديم تقارير تفصيلية إلى المنتدى عن تنفيذ الإعلان. |