ويكيبيديا

    "ويحدونا أمل صادق في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous espérons sincèrement
        
    • nous espérons très sincèrement
        
    • nous espérons vivement
        
    nous espérons sincèrement que Son Excellence fera honneur au Gouvernement et au peuple des Îles Salomon en devenant le premier Secrétaire général à se rendre dans mon pays. UN ويحدونا أمل صادق في أن يشرف معالي الأمين العام حكومة جزر سليمان وشعبها بأن يصبح أول أمين عام يخاطر بالذهاب إلى بلدي.
    nous espérons sincèrement que l'Assemblée générale appuiera la candidature du Bhoutan lors des élections qui auront lieu en 2012. UN ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد الجمعية العامة ترشح بوتان خلال الانتخابات التي تجرى في عام 2012.
    nous espérons sincèrement que cette évolution ouvrira la voie à un rapprochement entre les deux peuples. UN ويحدونا أمل صادق في أن يمهد هذا التطور السبيل إلى تعزيز الصلات بين الشعبين.
    nous espérons sincèrement que le nouvel administrateur du PNUD, M. Brown va tenir compte des évaluations de l'Ouzbékistan. UN ويحدونا أمل صادق في أن يحيط مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد، السيد براون، علما بآراء أوزبكستـــان.
    Nous espérons, à l'approche de l'an 2000, pouvoir bénéficier de la mise en oeuvre fructueuse de ce que nous avons adopté aujourd'hui, et nous espérons très sincèrement que nos efforts seront couronnés de succès. UN واننا نتوقع، ونحن نقترب من عام ٠٠٠٢، أن نتمكن من الاستفادة من التنفيذ الناجح لما اعتمدناه اليوم من تدابير، ويحدونا أمل صادق في أننا سنتوصل إلى نتيجة إيجابية في مسعانا هذا.
    nous espérons vivement que l'ONU, en sa qualité d'autorité morale collective et d'instrument efficace de protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, fera entendre sa voix et dénoncera cette affreuse catastrophe infligée à dessein à la population ukrainienne au début des années 30. UN ويحدونا أمل صادق في الأمم المتحدة، كسلطة أخلاقية جماعية وأداة فعالة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، سترفع صوتها وتندد بالكارثة المريعة التي أُنزلت عمداً بسكان أوكرانيا في مطلع الثلاثينيات.
    nous espérons sincèrement que dans un avenir proche, la Thaïlande, avec l'accord de son gouvernement, accueillera une réunion des États Parties. UN ويحدونا أمل صادق في أن تستضيف تايلند في المستقبل القريب، بموافقة الحكومة، اجتماعا للدول الأطراف فيه.
    nous espérons sincèrement que les États parties utiliseront au mieux la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques pour renforcer les défenses mondiales contre la prolifération des armes biologiques et à toxines. UN ويحدونا أمل صادق في أن تحقق الدول الأطراف بمثل ذلك النهج الإيجابي أقصى فائدة من المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية تعزيز الدفاعات العالمية ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    nous espérons sincèrement que le Gouvernement turc respectera la souveraineté de Chypre et s'abstiendra de toute nouvelle violation. UN ويحدونا أمل صادق في أن تحترم حكومة تركيا سيادة قبرص وأن تمتنع عن ارتكاب المزيد من الانتهاكات.
    nous espérons sincèrement que tous les États Membres appuieront le projet de résolution. UN ويحدونا أمل صادق في أن تؤيد جميع الدول الأعضاء مشروع القرار.
    nous espérons sincèrement que le processus de rédaction de la déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones sera mené à bon terme dans un avenir proche. UN ويحدونا أمل صادق في أن تستكمل في المستقبل القريب عملية صياغة الإعلان المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    nous espérons sincèrement qu'un traité juste et raisonnable pourra être ouvert à la signature en 1996. UN ويحدونا أمل صادق في أن يُفتح باب التوقيع عل معاهدة عادلة ومعقولة للحظر الشامل للتجارب في غضون عام ٦٩٩١.
    nous espérons sincèrement que l'élan imprimé par le Sommet mondial pour le développement social sera préservé dans les années à venir. UN ويحدونا أمل صادق في اﻹبقاء في السنوات المقبلة على قوة الدفع التي تولدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    nous espérons sincèrement qu'un traité juste et raisonnable pourra être ouvert à la signature en 1996. UN ويحدونا أمل صادق في أن يُفتح باب التوقيع عل معاهدة عادلة ومعقولة للحظر الشامل للتجارب في غضون عام ٦٩٩١.
    nous espérons sincèrement qu'un traité juste et raisonnable pourra être ouvert à la signature en 1996. UN ويحدونا أمل صادق في أن يُفتح باب التوقيع عل معاهدة عادلة ومعقولة للحظر الشامل للتجارب في غضون عام ٦٩٩١.
    nous espérons sincèrement que cette série d'essais n'entravera pas la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires en 1996. UN ويحدونا أمل صادق في ألا تعوق سلسلة التجارب هذه إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦.
    nous espérons sincèrement que les recommandations du présent rapport compléteront celles qui sont contenues dans d'autres rapports, notamment celui du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015. UN ويحدونا أمل صادق في أن يكمل هذا التقرير التوصيات الواردة في تقارير أخرى، بما في ذلك تقرير الفريق الرفيع المستوى من الشخصيات البارزة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    nous espérons sincèrement que le projet de résolution emportera l'adhésion de tous les États Membres et sera adopté par l'Assemblée sans vote. UN ويحدونا أمل صادق في أن يحظى مشروع القرار بتأييد الدول الأعضاء بالإجماع وأن تعتمده الجمعية بدون تصويت.
    nous espérons sincèrement que les pourparlers en cours, qui ont lieu sous les auspices de la troïka du Groupe de contact, seront fructueux. UN ويحدونا أمل صادق في أن يكون النجاح حليف المناقشات التي تجري حاليا بإشراف فريق الاتصال الثلاثي.
    nous espérons sincèrement que Taïwan pourra participer aux institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويحدونا أمل صادق في أن تتمكن تايوان من المشاركة في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة.
    nous espérons très sincèrement que les États qui n'ont toujours pas ratifié la Convention ou n'y ont pas encore accédé envisageront de le faire en priorité afin que le but d'une participation universelle puisse être atteint. UN ويحدونا أمل صادق في أن تنظر الدول التي لم تصدق على الاتفاقية بعد أو تنضم إليها في فعل ذلك على سبيل الأولوية بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    nous espérons vivement que les consultations sur un projet de traité trilatéral pertinent, récemment présenté à la République populaire de Chine et à la Fédération de Russie, commenceront prochainement et produiront des résultats concrets. UN ويحدونا أمل صادق في أن تبدأ في القريب العاجل المشاورات بشأن مشروع معاهدة ثلاثية ذات صلة بالموضوع، قدّم مؤخرا إلى جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي، وفي أن تحرز المشاورات نتائج ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد