ويكيبيديا

    "ويحدونا أمل وطيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous espérons sincèrement
        
    • nous espérons vivement
        
    • nous espérons très
        
    Le Portugal participe activement à ces pourparlers, et nous espérons sincèrement que des progrès M. Costa Pereira (Portugal) UN والبرتغال تشترك بنشاط في هذه المحادثات ويحدونا أمل وطيد في أن نتمكن من إحراز التقدم.
    nous espérons sincèrement que la sagesse prévaudra et que le dialogue l'emportera sur les affrontements, dans le règlement des conflits et des divergences. UN ويحدونا أمل وطيد أن تسود الحكمة، وأن ينتصر الحوار على المجابهة في حل الصراعات والخلافات.
    nous espérons sincèrement que les efforts déployés par la communauté internationale pour protéger les biens culturels iraquiens seront couronnés de succès. UN ويحدونا أمل وطيد أن تكلل الجهود الدولية المكرسة لحماية الممتلكات الثقافية العراقية بالنجاح.
    nous espérons vivement que la consolidation de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organi-sation de l'unité africaine renforcera davantage ce nouvel engagement. UN ويحدونا أمل وطيد بأن يزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية دعم هذا الالتزام الجديد.
    nous espérons vivement que ce projet de résolution sera adopté sans amendement et sans être mis aux voix. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يُعتمد مشروع القرار هذا بدون تعديل وبدون تصويت.
    nous espérons vivement que cette réussite, qui est digne d'être reproduite, sera reflétée également dans les relations entre le Conseil et les États Membres concernant d'autres domaines. UN ويحدونا أمل وطيد بأن ينعكس هذا الإنجاز الجدير بالاقتداء في تعامل المجلس مع الدول الأعضاء في مجالات أخرى.
    nous espérons sincèrement que les efforts et les initiatives coordonnés de la communauté internationale finiront par mener à une reprise du processus de paix afin de parvenir à un règlement politique définitif. UN ويحدونا أمل وطيد أن تؤدي الجهود والمبادرات المنسقة للمجتمع الدولي إلى أن يتم في نهاية المطاف استئناف عملية السلام بغية التوصل إلى تسوية سياسية نهائية.
    nous espérons sincèrement que le sommet arabe contribuera au processus de paix au Moyen-Orient. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تسهم القمة العربية في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    nous espérons sincèrement que leurs jours sont comptés et que ceux qui sont en mesure de les appréhender finiront par le faire. UN ويحدونا أمل وطيد في قرب نفاد وقت فرارهما، وفي أن ينفّذ المسؤولون عن اعتقالهما ذلك.
    nous espérons sincèrement que les rapports nationaux et le processus d'évaluation envisagés par la Convention renforceront tant les engagements pris au niveau national que la coopération internationale en la matière. UN ويحدونا أمل وطيد وتوقع كبير بأن العملية الوطنية لﻹبلاغ والاستعراض المتناظر، المتوخاة في الاتفاقية، ستعزز كلا من الالتزام الوطني والتعاون الدولي في هذا الميدان الهام.
    nous espérons sincèrement que le Département des opérations de maintien de la paix pourra s'acquitter avec succès de son nouveau mandat. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام بولايتها الجديدة بنجاح.
    nous espérons sincèrement qu'il ne sera pas juste une conférence supplémentaire, mais qu'il proposera des mesures pratiques pour soulager la faim et la malnutrition. UN ويحدونا أمل وطيد ألا يكون مجرد مؤتمر آخر، وإنما أن يقترح تدابير عملية للتخفيف من حدة الجوع وسوء التغذية.
    nous espérons sincèrement que l'accord sera rapidement appliqué avec succès afin que la paix et la stabilité durables puissent être instaurées dans le Royaume. UN ويحدونا أمل وطيد في أن ينفذ ذلك الاتفاق تنفيذا ناجحا دون أي تأخير لا مبرر له حتى يمكن إحلال السلم والاستقرار الدائمين في تلك المملكة.
    nous espérons sincèrement que la communauté internationale pourra s'appuyer sur ces éléments positifs pour poursuivre des discussions constructives en vue de proroger indéfiniment le TNP au-delà de 1995. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يكون باستطاعة المجتمع الدولي أن يستكمل هذه التطورات الايجابية ويجري مفاوضات بناءة تؤدي إلى تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى بعد عام ١٩٩٥.
    nous espérons vivement que les négociations de paix se poursuivront selon le calendrier prévu. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تستمر مفاوضات السلام وفقا لما هو مقرر.
    nous espérons vivement qu'un traité d'interdiction complète des essais sera signé avant la fin de 1996. UN ويحدونا أمل وطيد في أن توقع معاهــدة الحظر الشامل للتجارب قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    L'Amérique latine connaît un moment historique particulier de paix et de stabilité et nous espérons vivement que cette décision ne viendra pas troubler cet état de choses. UN وأمريكا اللاتينية تتمتع بفترة تاريخية خاصة من السلام والاستقرار، ويحدونا أمل وطيد في ألا نتأثر بهذه الحقيقة.
    nous espérons vivement que le jour de leur libération est proche. UN ويحدونا أمل وطيد ألاّ يكون اليوم الذي تُطلقان فيه بعيدا جداً.
    nous espérons vivement que cette conférence sera couronnée de succès, car elle sera l'occasion d'un examen à mi-parcours des activités liées à la Décennie internationale et elle déterminera un programme et une action concrète à entreprendre dans les années à venir. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يسفر هذا المؤتمر عن نتيجة ناجحة باعتبار أنه سيوفـر فرصــة لاستعراض متوسط اﻷجل لﻷنشطــة المتصلــة بالعقــد الدولي، وسينشئ برنامجا ويحــدد عملا ملموسا يقام به في السنوات المقبلة.
    nous espérons vivement que le programme lao en matière de munitions non explosées continuera à bénéficier du soutien financier nécessaire de la part des donateurs, tant bilatéraux que multilatéraux, afin qu'il puisse accomplir la tâche qui lui a été assignée. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يستمر برنامج لاو للذخائر غير المنفجرة في تلقي الدعم المالي اللازم من المانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف بغية تمكين هذا البرنامج من إنجاز المهمة المسندة إليه.
    nous espérons vivement que cette session nous permettra de progresser dans la mise en oeuvre d'Action 21 et de prendre les mesures nécessaires pour atteindre les objectifs fixés il y a six ans à Rio par le Sommet Planète Terre. UN ويحدونا أمل وطيد في أن نشهد في هـذه الـدورة إحــراز تقدم فــي جدول أعمال القرن ٢١، واتخــاذ خطــوات إضافية نحو تحقيق الأهداف التي وضعـت في قمة الأرض في ريو قبل ٦ سنوات.
    nous espérons très sérieusement que ce traité entrera rapidement en vigueur et qu'il sera effectivement appliqué tant par les États-Unis que par la Russie. UN ويحدونا أمل وطيد في الدخول المبكر للمعاهدة حيز النفاذ وتنفيذها المنتظم من قبل كل من الولايات المتحدة وروسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد