ويكيبيديا

    "ويحظى هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette
        
    • est
        
    Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord appuie entièrement cette candidature. UN ويحظى هذا الطلب بالتأييد التام من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية.
    cette position est appuyée par le Groupe des 77 et le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويحظى هذا الموقف بدعم من مجموعة السبعة والسبعين ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Haute Cour israélienne apporte également un certain soutien à cette obligation. UN ويحظى هذا الالتزام أيضاً بتأييد المحكمة الإسرائيلية العليا.
    cette activité bénéficiait du soutien du Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويحظى هذا النشاط بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    cette mesure bénéficie du soutien du FSE Objectif 3 dans le cadre de la programmation de la région de BruxellesCapitale. UN ويحظى هذا الإجراء بالدعم المقدم في إطار الهدف الثالث للصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار برمجة إقليم العاصمة بروكسل.
    cette composante est soutenue notamment par la coopération belge. UN ويحظى هذا المكون على وجه الخصوص بدعم التعاون البلجيكي.
    cette nomination a été approuvée par S. E. M. Alberto G. Romulo, Secrétaire du Département des affaires étrangères. UN ويحظى هذا الترشيح بتأييد سعادة السيد ألبرتو ج.
    cette déclaration est appuyée par les organisations non gouvernementales ci-après dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social : UN ويحظى هذا البيان بتأييد المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    Le Gouvernement espagnol appuie pleinement cette nomination, à laquelle il attache la plus grande importance. UN ويحظى هذا الترشيح بتأييد كامل من الحكومة الإسبانية التي تعلق عليه أهمية قصوى.
    cette option est acceptée par les organisations de personnes handicapées. UN ويحظى هذا الحل البديل بالقبول حتى لدى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    cette candidature a été approuvée par le Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, ainsi que par la Ligue des États arabes. UN ويحظى هذا الترشيح بتأييد مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي وبتأييد جامعة الدول العربية.
    cette proposition a notre plein appui. UN ويحظى هذا الاقتراح بتأييدنا الكامل.
    cette démarche est une priorité pour le Groupe des Nations Unies et représente un progrès important dans la mise au point d'outils permettant la programmation conjointe et accélérant la mise en place de capacités de suivi dans les pays. UN ويحظى هذا المجال بالأولوية لدى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ويمثل تقدما ملموسا في إعداد أدوات البرمجة المشتركة والإسراع بقدرات الرصد على المستوى القطري.
    Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre et Malte, pays également associés, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen se rallient à cette déclaration. UN ويحظى هذا البيان بتأييد بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد الأوروبي، وقبرص ومالطة المرتبطتين بالاتحاد أيضا وبلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    8. Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre, pays également associé, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen se rallient à cette déclaration. UN ٨ - ويحظى هذا البيان بتأييد بلدان وسط أوروبا وشرقها المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص البلد المنتسب أيضا وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    cette question fait l'objet d'une telle attention, revêt une telle importance et une telle portée qu'il convient qu'elle soit traitée par l'organe suprême des Nations Unies, à savoir l'Assemblée générale. UN ويحظى هذا الموضوع بمستوى مرتفع للغاية من الاهتمام واﻷهمية والشمول لدرجة أنه من الواجب أن تعالجه أرفع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وهي الجمعية العامة.
    Les pays associés suivants : Bulgarie, Chypre, République tchèque, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, Roumanie, Slovénie et Slovaquie, souscrivent à cette déclaration. UN ويحظى هذا البيان بتأييد البلدان المنتسبة التالية: بلغاريا وبولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا.
    cette démarche a reçu le soutien vigoureux de la Conférence des églises du Pacifique, de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté, du Mouvement des pays non alignés, du Groupe du fer de lance mélanésien et du Conseil œcuménique des églises. UN ويحظى هذا المسعى بتأييد قوي من قِبل مؤتمر كنائس منطقة المحيط الهادئ والرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية وحركة عدم الانحياز وجماعة الطليعة الميلانيزية ومجلس الكنائس العالمي.
    L'Inde est prioritairement attachée à l'idée d'un désarmement nucléaire mondial, non discriminatoire et vérifiable, un principe qui jouit d'un appui énergique et constant dans notre pays. UN إن الهند تعلق أولوية قصوى على مسألة نزع السلاح النووي على نطاق العالم، على نحو غير تمييزي وقابل للتحقق، ويحظى هذا المبدأ بدعم قوي ودائم في بلدنا.
    Le programme est activement appuyé et dirigé par des femmes. UN ويحظى هذا البرنامج بدعم جيد من المرأة وبدفعٍ منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد