ويكيبيديا

    "ويحلل التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il analyse
        
    • le rapport analyse
        
    • ce rapport analyse
        
    • été analysés les
        
    • prévoit le rapport
        
    • il contient une analyse
        
    • le présent rapport analyse
        
    il analyse les raisons qui poussent les enfants à la rue et les problèmes que les enfants rencontrent au quotidien. UN ويحلل التقرير الأسباب التي تؤدي بالأطفال إلى الشارع والتحديات التي يواجهونها في حياتهم اليومية.
    il analyse aussi les limites auxquelles ces groupes se sont heurtés dans le cadre de leurs activités et présente une évaluation de la mise en œuvre de leurs recommandations. UN ويحلل التقرير أيضا القيود التي واجهتها هاتان الهيئتان في عملهما ويقدم تقييما عن تنفيذ توصياتهما.
    Chaque année, le rapport analyse un thème de développement très important sous l'angle du développement humain. UN ويحلل التقرير كل سنة موضوعا إنمائيا بالغ الأهمية وذلك من منظور التنمية البشرية.
    le rapport analyse en outre les principales caractéristiques des actes de représailles signalés et donne des précisions sur les victimes de ces agissements. UN ويحلل التقرير بالإضافة إلى ذلك السمات الرئيسية لأعمال الانتقام المبلغ عنها ويصف ضحايا هذه التجاوزات.
    ce rapport analyse les auto-évaluations discrétionnaires effectuées durant l'année et fait des recommandations pour améliorer la performance au niveau de l'organisation. UN ويحلل التقرير عمليات التقييم الذاتي التقديرية التي تجرى خلال السنة ويقدم توصيات لتحسين الأداء على مستوى المنظمة.
    également été analysés les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les rapports nationaux sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et les rapports sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويحلل التقرير أيضا ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقارير الوطنية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    L'une des solutions que prévoit le rapport pour inciter les États à renoncer au développement de leurs propres activités relatives au cycle complet du combustible nucléaire, en particulier l'enrichissement de l'uranium et le retraitement du combustible usé, consiste à leur fournir des garanties d'approvisionnement en combustible, selon différentes options. UN 16 - ويحلل التقرير بعض الخيارات التي يمكن أن تكون حافزا للدول على التخلي عن تطوير أنشطتها الخاصة المتعلقة بالدورة الكاملة للوقود النووي، ولا سيما فيما يخص التخصيب وإعادة المعالجة، ومنها تقديم ضمانات بالإمداد بالوقود النووي وفق عدة خيارات.
    il contient une analyse des éléments existants dans les organisations qui ne sont pas dotées d'un document autonome officiel sur le dispositif d'application du principe de responsabilité. UN ويحلل التقرير المكونات الموجودة في المنظمات التي ليست لديها وثيقة بشأن إطار رسمي للمساءلة قائم بذاته.
    il analyse les difficultés et les obstacles rencontrés dans la réalisation de ces buts et de ces objectifs dans des contextes régionaux particuliers et recense les difficultés à venir. UN ويحلل التقرير القيود والعوائق التي جوبهت في تنفيذ هذه الأهداف والغايات في أوضاع خاصة بالمناطق، ويحدد التحديات المستمرة.
    il analyse soigneusement la diminution des bénéfices de la boutique-cadeaux qui a été enregistrée. UN ويحلل التقرير بدقة تناقص اﻷرباح الملحوظ في عمليات مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا.
    il analyse également les progrès réalisés et les difficultés rencontrées lors de l'exécution du nouvel Ordre du jour. UN ويحلل التقرير أيضا التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد.
    il analyse l'accord relatif à la dixième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA) avant d'examiner le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) en particulier diverses questions touchant sa restructuration et la reconstitution de ses ressources. UN ويحلل التقرير الاتفاق المتعلق بالتغذية العاشرة للمؤسسة الانمائية الدولية. ثم يتطرق إلى مرفق البيئة العالمية ويناقش مختلف المسائل المتصلة بإعادة تشكيله والحاجة إلى تغذيته.
    il analyse en outre l'expérience acquise à ce jour dans le cadre de la lutte contre le sida et met en relief les secteurs qui nécessiteront une intervention d'urgence dans les années à venir. UN ويحلل التقرير أيضا الدروس المستفادة من مكافحة الإيدز حتى الآن ويبرز المجالات التي ستحتاج إلى اتخاذ إجراءات عاجلة في السنوات المقبلة.
    il analyse par ailleurs les objectifs et mesures de cette politique, leur efficacité et les progrès réalisés ces dix dernières années dans le domaine de l'égalité des sexes. UN ويحلل التقرير الأهداف والتدابير الواردة في سياسة المساواة المتبعة وفعالية هذه التدابير وكذلك تطور المساواة بين الجنسين خلال السنوات العشر الماضية.
    le rapport analyse en outre les principales caractéristiques des actes de représailles signalés et donne des précisions sur les victimes de ces agissements. UN ويحلل التقرير أيضاً السمات الرئيسية لعمليات الانتقام المبلَّغ عنها ويصف ضحايا هذه الإساءات.
    le rapport analyse en outre les principales caractéristiques des actes de représailles signalés et donne des précisions sur les victimes de ces agissements. UN ويحلل التقرير أيضاً السمات الرئيسية لأعمال الانتقام المبلَّغ عنها ويصف ضحايا هذه الإساءات.
    le rapport analyse en outre les principales caractéristiques des actes de représailles signalés et donne des précisions sur les victimes de ces agissements. UN ويحلل التقرير أيضاً السمات الأساسية للأفعال الانتقامية المبلَّغ عنها ويصف ضحايا هذه التجاوزات.
    le rapport analyse le cadre institutionnel et légal de la justice pénale et plus particulièrement le dispositif encadrant la privation de liberté. UN ويحلل التقرير الإطار المؤسسي والقانوني للقضاء الجنائي، وتحديداً، الآليات التي تنظم الحرمان من الحرية.
    le rapport analyse le Programme d'action en vue de cerner les domaines précis où l'on se propose de réaliser le développement social. UN ويحلل التقرير برنامج العمل بغية تحديد المجالات الحقيقية التي تحتاج الى التنمية الاجتماعية.
    ce rapport analyse les auto-évaluations discrétionnaires effectuées durant l'année et fait des recommandations pour améliorer la performance au niveau de l'organisation. UN ويحلل التقرير عمليات التقييم الذاتي التقديرية التي تجرى خلال السنة ويقدم توصيات لتحسين الأداء على مستوى المنظمة.
    ce rapport analyse plusieurs études de cas concernant l'environnement et décrit les incidences de la pollution et de la dégradation de l'environnement sur la réalisation effective des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans des conditions d'égalité. UN ويحلل التقرير عدة دراسات حالات إفرادية بيئية، ويبين تأثير تلوث البيئة وترديها على التمتع الفعلي والمتساوي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ont également été analysés les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les rapports nationaux sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et les rapports sur l'exécution des obligations imposées par la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et par la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويحلل التقرير أيضا ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقارير الوطنية الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى تقارير حول تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    L'une des solutions que prévoit le rapport pour inciter les États à renoncer au développement de leurs propres activités relatives au cycle complet du combustible nucléaire, en particulier l'enrichissement de l'uranium et le retraitement du combustible usé, consiste à leur fournir des garanties d'approvisionnement en combustible, selon différentes options. UN 16 - ويحلل التقرير بعض الخيارات التي يمكن أن تكون حافزا للدول على التخلي عن تطوير أنشطتها الخاصة المتعلقة بالدورة الكاملة للوقود النووي، ولا سيما فيما يخص التخصيب وإعادة المعالجة، ومنها تقديم ضمانات بالإمداد بالوقود النووي وفق عدة خيارات.
    il contient une analyse des éléments existants dans les organisations qui ne sont pas dotées d'un document autonome officiel sur le dispositif d'application du principe de responsabilité. UN ويحلل التقرير المكونات الموجودة في المنظمات التي ليست لديها وثيقة بشأن إطار رسمي للمساءلة قائم بذاته.
    le présent rapport analyse les dispositions et les mesures prises pendant l'état d'urgence, s'interroge sur la légalité et la proportionnalité des procédures utilisées pour les appliquer et s'inquiète de leurs répercussions sur la situation des droits de l'homme. UN ويحلل التقرير الحالي الأحكام والتدابير التي اتخذت أثناء حالة الطوارئ، والتي أثارت قلقاً من الإجراءات التي استعملت لفرضها، وشرعيتها ومدى تناسبها، وتأثيرها على حالة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد