L'Armée libanaise prévoit d'envoyer sur place un troisième régiment frontalier qui opérera entre Arsal et le point de passage de Masnaa. | UN | ويخطط الجيش اللبناني لنشر كتيبة حدودية ثالثة ستعمل بين قرية عرسال ونقطة العبور الرئيسية في المصنع. |
Il prévoit d'engager le dialogue avec les États qui autorisent de telles conditions de détention ainsi qu'avec ceux qui n'ont pas la capacité ou les ressources nécessaires pour établir des normes minimales. | UN | ويخطط للاتصال بالدول التي تسمح بتلك الظروف وبالدول التي تفتقر إلى القدرة أو الموارد لإعمال المعايير الدنيا. |
il est prévu de l'asphalter. | UN | ويخطط الجانب العراقي لتغطية هذه الفرشة الحصوية باﻷسفلت. |
Le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda prévoit de suivre la mise en œuvre des mécanismes de recherche de la vérité afin de veiller à leur conformité aux normes internationales des droits de l'homme. | UN | ويخطط مكتب المفوضية في أوغندا لرصد تنفيذ عمليات البحث عن الحقيقة ضماناً لتماشيها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
La CSDE soutient, coordonne, planifie et réalise des activités à l'échelle nationale afin d'assurer, sur le long terme, une politique d'égalité cohérente. | UN | ويدعم المؤتمر أنشطة على الصعيد الوطني لضمان اتباع سياسات متسقة في مجال المساواة على المدى الطويل، وينسق تلك الأنشطة ويخطط لها وينفذها. |
La Jordanie entend restructurer son organisme de protection sociale pour créer un fonds de chômage et élargir la couverture nationale. | UN | ويخطط الأردن لإصلاح مؤسسة الضمان الاجتماعي لأجل إنشاء صندوق للبطالة وتوسيع نطاق تغطيته الوطني. |
Le FENU envisage d'investir dès 2007 dans 45 des pays les moins avancés dans ces deux domaines d'intervention. | UN | ويخطط الصندوق لبدء الاستثمار في مجالي ممارساته في 45 بلد ا من أقل البلدان نموا بحلول عام 2007. |
- FIS - et de la Fondation pour le développement rural - FUNRURAL. Il a aidé 500 écoles des régions caféières de huit départements du pays, et prévoit d'en couvrir 1 200 au cours des trois prochaines années. | UN | وقد أنشئت 500 مدرســــة في مناطق زراعة البن في 8 من مقاطعات البلد، ويخطط لإنشاء 200 1 بنهاية الأعوام الثلاثة المقبلة. |
À long terme, l'INTRAC prévoit d'élargir sa coopération à d'autres cellules de renseignement financier. | UN | ويخطط المركز في المدى البعيد لتوسيع نطاق تعاونه مع وحدات استخبارات مالية أخرى بهدف تبادل المعلومات الاستخبارية المالية. |
Ce projet a été suivi de très près en Europe et en Asie et l'UNU/IIST prévoit d'en diffuser les résultats dans différents pays en développement. | UN | وقد حظي باهتمام كبير في أوروبا وآسيا ويخطط المعهد الدولي لنشر نتائج نظم حوسبة السكك الحديدية إلى البلدان النامية اﻷخرى. |
il est prévu de mener des actions analogues en Republika Srpska et dans d'autres régions de la Fédération. | UN | ويخطط لاتخاذ تدابير مماثلة في جمهورية صربسكا وغيرها في الاتحاد. |
il est prévu que d'autres réunions se tiennent au Sénégal, en Inde et en Ouzbékistan au premier trimestre de 2003. | UN | ويخطط لعقد اجتماعات أخرى في السنغال، والهند وأوزبكستان خلال الربع الأول من عام 2003. |
La superficie actuelle de la municipalité est de 7 kilomètres carrés et il est prévu de l’élargir jusqu’à 35 kilomètres carrés. | UN | وتبلغ مساحتها حاليا ٧ كيلومترات مربعة ويخطط لها أن تصل إلى ٣٥ كيلومترا مربعا. |
La délégation des États-Unis prévoit de revenir plus en détail sur les nombreux aspects de l'ordre du jour de cette année au cours de nos dialogues interactifs. | UN | ويخطط وفد الولايات المتحدة لمعالجة العديد من جوانب جدول أعمال هذا العام بمزيد من التفصيل أثناء حواراتنا التفاعلية. |
Le PNUD prévoit de mener à bien dans les quatre ans qui viennent son projet de renforcement des capacités au Yémen. | UN | ويخطط البرنامج الإنمائي لإنهاء مشروعه لبناء القدرات في اليمن تدريجيا على امتداد فترة الأربع سنوات المقبلة. |
Le Bureau suit une méthode axée sur le risque et planifie ses activités année par année. | UN | ويعتمد المكتب منهجية للمراجعة تقوم على تقييم المخاطر ويخطط لأنشطته المتعلقة بالمراجعة على أساس سنوي. |
planifie et met au point un système intégré pour assurer l'utilisation efficace des diverses ressources mises à la disposition du Groupe. | UN | ويخطط ويضع نظاما متكاملا لضمان الاستعمال الفعال لمختلف اﻷموال الموجودة تحت تصرف الوحدة. |
Toutefois, il faut de plus gros efforts et le Bureau des affaires féminines entend recommander des nominations additionnelles ainsi que des mesures visant à encourager les femmes à poser leur candidature dans des élections où elles ont une chance raisonnable de réussir. | UN | غير أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود، ويخطط مكتب شؤون المرأة للتوصيه بأنه ينبغي القيام بمزيد من التعيينات، كما ينبغي تشجيع المرأة على الترشيح للانتخابات حيثما تتوفر لها فرصة معقولة للنجاح. |
Il envisage d'entreprendre une visite en Afrique du Sud au cours du deuxième semestre de 2010, à l'invitation du Gouvernement de ce pays. | UN | ويخطط المقرر الخاص للقيام بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في النصف الثاني من عام 2010، بدعوة من حكومتها. |
Certaines femmes prévoient de rester dans le pays d’accueil un certain nombre d’années, afin de se constituer un petit pécule avant de rentrer chez elles et ouvrir un commerce. | UN | ويخطط البعض من النساء للمكوث في البلد المضيف لعدة سنوات ومن ثم العودة الى بلدانهن اﻷصلية بما يكفي من المال لبدء عمل ما. |
Le PNUE se propose en particulier : | UN | ويخطط اليونيب على وجه الخصوص للقيام بما يلي: |
Cependant, certains pays du Sud contributeurs envisagent d'adopter des approches plus < < programmatiques > > . | UN | ويخطط بعض المساهمين من بلدان الجنوب للتحرك نحو نُهُج أكثر استنادا إلى البرامج في المستقبل. |
D'autres tentatives de diffusion simultanée des travaux de la CNUCED et de présentation en ligne sont prévues. | UN | ويخطط لبذل محاولات أخرى للقيام بعمليات بث حي متزامن وما يتصل بذلك من عرض أعمال الأونكتاد على شبكة الإنترنت. |
Suite au bon déroulement de l'évaluation, une activité analogue est prévue en 2009 concernant le Fonds humanitaire commun pour le Soudan. | UN | ويخطط لإجراء عملية مماثلة، في عام 2009، فيما يتعلق بالصندوق الإنساني المشترك للسودان، إثر نجاح هذه المهمة التقييمية. |
Le Conseil organise aussi des manifestations spéciales telles que la Journée internationale de la femme. | UN | ويخطط المجلس أيضا ﻷنشطة للاحتفال بالمناسبات الخاصة مثل اليوم الدولي للمرأة. |
L'UNOPS a l'intention d'utiliser le module Actifs du progiciel Atlas pour suivre tous les articles d'inventaire. | UN | ويخطط المكتب لاستخدام وحدة الأصول في نظام أطلس لتَتبُّـع جميع المخزونات. |