ويكيبيديا

    "ويدرج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inscrit
        
    • intègre
        
    • insérer
        
    • est inclus
        
    • énumère
        
    • ajouter
        
    • introduit
        
    • incorpore
        
    • fait figurer
        
    • figure
        
    • prévoit
        
    Le Directeur général inscrit sur la liste d'observateurs les personnes proposées par les Etats parties. UN ويدرج المدير العام الترشيحات التي تقترحها الدول اﻷطراف في قائمة المراقبين.
    Le nom du responsable du commissariat pendant la période de la garde à vue doit être inscrit dans le registre de main courante. UN ويدرج اسم الضابط المسؤول عن المركز خلال فترة احتجاز الشخص المقبوض عليه في سجل الحوادث اليومية للمركز.
    Le projet de plan d'action intègre le plan déjà approuvé de la Communauté française et de la Région wallonne. UN ويدرج مشروع خطة العمل الخطة التي سبق أن أقرتها الجماعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة والون.
    Renuméroter 6.7 l'actuel chapitre 6.6 et insérer un nouveau chapitre 6.6 comme indiqué ci—après : UN يعاد ترقيم الفصل الحالي 6-6 ليصبح الفصل 6-7 ويدرج فصل جديد 6-6 يرد فيما يلي:
    est inclus un montant additionnel de 600 000 dollars au titre des contrats d'installation de l'équipement électrique du téléphone. UN ويدرج مبلغ اضافي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود التركيبات ﻷسلاك الهاتف.
    Ce dernier rapport comporte un résumé de toutes les visites médicales et énumère les médicaments prescrits à M. Polay Campos. UN ويتضمن هذا التقرير اﻷخير موجزا لجميع الزيارات الطبية ويدرج اﻷدوية التي وصفت لعلاج السيد بولاي كامبوس.
    Renuméroter 6.7 l'actuel chapitre 6.6 et ajouter un nouveau chapitre 6.6 comme indiqué ci—après. UN يعاد ترقيم الفصل ٦-٦ ليصبح ٦-٧، ويدرج فصل جديد ٦-٦ على النحو التالي:
    Le nouveau projet de loi sur la probation qui est à l'examen au Seimas introduit la notion d'évaluation du risque de récidive. UN ويدرج مشروع القانون الجديد المتعلق بالرقابة القضائية، المعروض حاليا على البرلمان للنظر فيه، مفهوم تقييم خطر العودة إلى ارتكاب الجرم.
    Le NIYC incorpore systématiquement la Déclaration dans sa communication comme dans son travail. UN ويدرج المجلس الوطني للشباب الهندي الإعلان دائماً في خطابه وعمله.
    Dans son rapport, le Groupe de travail fait figurer ses conclusions et recommandations et formule des observations sur la situation en matière de disparitions dans les différents pays. UN ويدرج الفريق العامل في تقريره استنتاجاته وتوصياته ويقدم ملاحظاته على وضع حالات الاختفاء في كل بلد على حدة.
    Un changement de patronyme doit être inscrit dans une décision du tribunal ou sur le registre des divorces. UN ويدرج تغيير اللقب في أمر صادر عن المحكمة أو في تسجيل الطلاق.
    Le Directeur général inscrit sur la liste d'observateurs les personnes proposées par les Etats parties. UN ويدرج المدير العام الترشيحات التي تقترحها الدول اﻷطراف في قائمة المراقبين.
    Le Directeur général inscrit sur la liste d'observateurs les personnes proposées par les Etats parties. UN ويدرج المدير العام الترشيحات التي تقترحها الدول اﻷطراف في قائمة المراقبين.
    L'Office des Nations Unies à Genève engrange à l'heure actuelle environ 1,2 million de dollars par an de revenus locatifs, montant inscrit sous la rubrique des recettes diverses et restitué aux États Membres à la fin de chaque exercice biennal. UN 88 - يتولد لمكتب الأمم المتحدة في جنيف حاليا إيرادات تبلغ حوالي 1.2 مليون دولار من إيجار المباني سنويا، ويدرج تحت بند الإيرادات المتنوعة ويتم ردها إلى الدول الأعضاء في ختام كل فترة سنتين ماليا.
    Cependant, les membres du CCS estiment qu'il s'agit là d'un processus permanent et certains d'entre eux ont inscrit la < < mise en place de partenariats > > dans les compétences attendues des hauts fonctionnaires et institué des prix spéciaux pour récompenser le travail individuel et le travail en équipe. UN غير أن أعضاء المجلس يرون أنها عملية متواصلة، ويدرج بعضهم ' ' بناء الشراكات`` كعنصر من عناصر الكفاءات الإدارية العليا، وهم أنشأوا جوائز خاصة لمكافأة الأداء الفردي والجماعي المتميز.
    Le présent examen cherche à créer des synergies entre ces éléments à la lumière des changements évoqués à la section II ci-dessus, et intègre les services de l'ONUDI dans les quatre éléments suivants: UN ويسعى هذا الاستعراض إلى تعزيز أوجه التآزر بين المكوِّنات البرنامجية هذه في ضوء الظروف المتغيرة المبينة في الباب الثاني أعلاه، ويدرج خدمات اليونيدو في المكوِّنات البرنامجية الأربعة التالية:
    Renuméroter la colonne (7) en tant que (7a) et insérer une nouvelle colonne (7b) avec le titre " Quantités exceptées " . UN يعاد ترقيم العمود 7 ليصبح العمود 7(أ) ويدرج عمود جديد برقم 7(ب) بعنوان " الكميات المستثناة " .
    Un montant additionnel de 300 000 dollars est inclus au titre des contrats d'installation de l'équipement électrique du téléphone. UN ويدرج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لعقود التركيبات وأسلاك الهاتف.
    Le rapport énumère de nombreuses activités entreprises pour promouvoir l'enseignement, l'étude, la diffusion et une compréhension plus large du droit international. UN ويدرج التقرير كثيرا من اﻷنشطة المضطلع بها لتشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وتقديره على نطاق أوسع.
    Le Groupe inclut la présente section parce qu’il estime que l’élection nationale qui doit se dérouler en novembre 2009 devrait ajouter aux charges de la police. UN ويدرج الفريق هذا الفرع لاعتقاده بأن الانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 يرجح أن تُحمل الشرطة أعباء إضافية.
    112. La Charte introduit dans l'ordre constitutionnel la plupart des dispositions énoncées dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 112- ويدرج الميثاق في النظام الدستوري معظم الأحكام المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le NIYC incorpore systématiquement la Déclaration dans sa communication comme dans son travail. UN ويدرج المجلس الوطني للشباب الهندي الإعلان دائماً في خطابه وعمله.
    Tous les trois ans, la Partie examine les progrès accomplis et fait figurer l'examen dans ses rapports soumis conformément à l'article 22 UN يقوم الطرف باستعراض التقدم المحرز مرة كل ثلاث سنوات، ويدرج هذا الاستعراض في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22
    La feuille de coca figure dans le tableau I de la Convention unique en tant que stupéfiant. UN ويدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا باعتبارها مخدرات.
    Il prévoit aussi la possibilité pour le pouvoir judiciaire de prononcer des injonctions visant à faire reculer encore cette violence. UN ويدرج المشروع أيضا أوامر حماية في الممارسة القضائية، بهدف المضي في القضاء على العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد