les membres du Conseil se félicitent de votre décision de nommer M. Noël Sinclair à la tête du Bureau politique. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بقراركم تعيين السيد نويل سنكلير رئيسا للمكتب. |
les membres du Conseil se félicitent du déploiement rapide, dans des conditions de sécurité satisfaisantes, des observateurs militaires des Nations Unies en Sierra Leone. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بالنشر السريع لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سيراليون في إطار اﻷوضاع اﻷمنية الملائمة. |
les membres du Conseil se félicitent du souhait des deux parties de poursuivre les entretiens sous vos auspices et de leur volonté de reprendre ces entretiens avec M. Vance cet automne. | UN | ويرحب أعضاء المجلس برغبة كلا الطرفين في مواصلة المناقشات تحت رعايتكم وبالتزامهما باستئناف تلك المناقشات مع السيد فانس في خريف هذا العام. |
les membres du CCS se félicitent tout particulièrement des recommandations qui vont dans le sens de ces changements et de la mise en application intégrale des dispositions existantes. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بوجه خاص بالتوصيات التي تدعم هذه التغييرات فضلا عن تطبيق الأحكام القائمة تطبيقا كاملا. |
les membres du Conseil se félicitent de la signature de l’accord sur le statut des forces entre le Royaume du Maroc et les Nations Unies, qui constitue une étape importante de la procédure de référendum. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بالتوقيع على اتفاق حالة القوات بين المملكة المغربية واﻷمم المتحدة، وهو خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاستفتاء. |
les membres du Conseil se félicitent de la signature de l’accord sur le statut des forces entre le Royaume du Maroc et les Nations Unies, qui constitue une étape importante de la procédure de référendum. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بالتوقيع على اتفاق مركز القوات بين المملكة المغربية واﻷمم المتحدة، وهو خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاستفتاء. |
les membres du Conseil se félicitent également des mesures prises récemment pour que des membres du Secrétariat puissent exposer des informations aux membres du Conseil durant les réunions du Conseil. | UN | ويرحب أعضاء المجلس أيضا بالخطوات التي اتخذها المجلس مؤخرا فيما يتعلق بقيام موظفين من اﻷمانة العامة بعقد جلسات إعلامية في إطار جلسات المجلس. |
les membres du Conseil se félicitent également des mesures prises récemment pour que des membres du Secrétariat puissent exposer des informations aux membres du Conseil durant les réunions du Conseil. | UN | ويرحب أعضاء المجلس أيضا بالخطوات التي اتخذها المجلس مؤخرا فيما يتعلق بقيام موظفين من الأمانة العامة بتقديم إحاطات في إطار جلسات المجلس. |
les membres du Conseil se félicitent de votre intention de rendre compte au Conseil de la conclusion de la mission du Secrétaire général adjoint, M. Aldo Ajello, et attendent avec intérêt ce rapport. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بعزمكم العودة إلى المجلس لدى اختتام بعثة الدو أخييو، وكيل اﻷمين العام، متطلعين إلى ورود تقرير منكم في ذلك الوقت. |
les membres du Conseil se félicitent de ce que, comme votre représentant le leur a fait savoir, l'Organisation de l'unité africaine ait accepté d'autoriser ses observateurs au Burundi à accompagner les membres de la Commission dans l'exercice de leurs fonctions, étant donné les conditions de sécurité. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بما أبلغ إليهم من ممثلكم من موافقة منظمة الوحدة الافريقية على السماح لمراقبيها في بوروندي بمراقبة موظفي اللجنة أثناء أداء عملهم في ضوء الحالة اﻷمنية. |
les membres du Conseil se félicitent de l'intention qu'a le Secrétaire général de présenter au début de juillet 1991 un nouveau rapport sur les efforts qu'il mène en vue de parvenir à un plan général d'accord convenu. | UN | " ويرحب أعضاء المجلس باعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير آخر بحلول مطلع تموز/يوليه ١٩٩١ بصدد جهوده المبذولة في سبيل التوصل إلى مخطط متفق عليه لتسوية شاملة. |
les membres du Conseil se félicitent de la tenue d'une réunion à Bamako le 2 mars pour faciliter le processus de paix en Sierra Leone et engagent toutes les parties concernées à suivre les recommandations qui ont été formulées à cette occasion. | UN | ويرحب أعضاء المجلس باجتماع باماكو في 2 آذار/ مارس لتسهيل عملية السلام في سيراليون ويدعون جميع المعنيين إلى التقيد بتوصياته. |
les membres du Conseil se félicitent de la tenue d'une réunion à Bamako le 2 mars pour faciliter le processus de paix en Sierra Leone et engagent toutes les parties concernées à suivre les recommandations qui ont été formulées à cette occasion. | UN | ويرحب أعضاء المجلس باجتماع باماكو في 2 آذار/ مارس لتسهيل عملية السلام في سيراليون ويدعون جميع المعنيين إلى التقيد بتوصياته. |
les membres du Conseil se félicitent de l’intention manifestée par le Secrétaire général de prendre des mesures supplémentaires pour assurer la sécurité du personnel de la Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT). Les membres du Conseil soulignent que la sécurité de la MONUT relève au premier chef de la responsabilité des parties tadjikes. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بعزم اﻷمين العام اتخاذ خطوات إضافية لضمان سلامة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكرين في طاجيكستان ويؤكد أعضاء المجلس أن المسؤولية الرئيسية عن سلامة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في طاجيكستان تقع على عاتق اﻷطراف الطاجيكية ذاتها. |
les membres du Conseil se félicitent des avancées accomplies par le Secrétariat de l'ONU et les ministères et autorités compétents du Gouvernement iraquien lors des réunions du Groupe de travail tenues à Amman les 20 et 21 novembre 2007 et du 7 au 17 janvier 2008. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بالتطورات الإيجابية بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والوزارات والسلطات المعنية في حكومة العراق في اجتماعات الفريق العامل المعقودة في عَمّان في يومي 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وفي الفترة من 7 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2008. |
< < les membres du Conseil se félicitent des avancées accomplies par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les ministères et autorités compétents du Gouvernement iraquien lors des réunions du Groupe de travail tenues à Amman les 20 et 21 novembre 2007 et du 7 au 17 janvier 2008. | UN | " ويرحب أعضاء المجلس بالتطورات الإيجابية بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والوزارات والسلطات المعنية في حكومة العراق في اجتماعات الفريق العامل المعقودة في عمان في 20 و 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وفي الفترة من 7 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2008. |
les membres du Conseil se félicitent de ce rapport et son reconnaissants à vous-même et à votre Envoyé spécial des efforts déployés en application des résolutions 924 (1994) et 931 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 1er et du 29 juin 1994 respectivement. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بهذا التقرير ويعربون عن امتنانهم لما بذلتموه ومبعوثكم الشخصي من جهود عملا بقراري مجلس اﻷمن ٩٢٤ )١٩٩٤( الصادر في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ و ٩٣١ )١٩٩٤( الصادر في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
les membres du CCS se félicitent de l'analyse détaillée qui figure dans le rapport et acceptent généralement ses recommandations. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بالدراسة المفصلة الواردة في التقرير ويقبلون بشكل عام التوصيات الواردة فيه. |
ils se félicitent en outre de ce que le différend a été porté devant la Cour internationale de Justice. | UN | ويرحب أعضاء المجلس أيضا بكون النزاع قد أحيل الى محكمة العدل الدولية. |
Les membres du Conseil de sécurité se félicitent de votre décision de dépêcher votre Représentant spécial à Chypre, en Grèce et en Turquie dans les semaines qui viennent. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بقراركم المتمثل في ارسال ممثلكم الخاص إلى قبرص، واليونان، وتركيا خلال اﻷسابيع القليلة القادمة. |
les membres du Conseil accueillent avec satisfaction votre décision d'élargir le mandat de votre envoyé spécial et de le proroger pour une nouvelle période de trois mois, soit jusqu'à la fin de juin 1994, ainsi que votre intention de maintenir pour une période de même durée la présence du petit groupe de fonctionnaires des Nations Unies qui se trouve actuellement au Tadjikistan. | UN | ويرحب أعضاء المجلس بقراركم توسيع نطاق ولاية مبعوثكم الخاص وتمديد فترتها لثلاثة أشهر أخرى حتى نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٤، وكذلك باعتزامكم مواصلة اﻹبقاء لفترة مماثلة على الفريق المصغر المؤلف من مسؤولي اﻷمم المتحدة والموجود حاليا في طاجيكستان. |