elle se félicite aussi de l'appui fourni par M. Cameron aux réalisateurs autochtones et de l'aide qu'il se propose de leur offrir à l'avenir. | UN | ويرحب المنتدى أيضا بدعم السيد كاميرون لمنتجي الأفلام المنتمين إلى الشعوب الأصلية وبعرضه مساعدتهم في المستقبل. |
elle se félicite du rapport présenté par Bartolomé Clavero, Lars Anders-Baer, Carsten Smith et Michael Dodson sur la question au cours de sa dixième session. | UN | ويرحب المنتدى بالتقرير الذي قدمه كل من بارتولومي كلافيرو، ولارس أندرس - باير، وكارستن سميث، ومايكل دودسون، بهذا الشأن أثناء دورته العاشرة. |
elle se félicite de la tenue de cette manifestation organisée conjointement par le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes et les peuples autochtones, et recommande à tous les États et organismes des Nations Unies de cette région de prendre des mesures concrètes pour appliquer les décisions figurant dans la Déclaration. | UN | ويرحب المنتدى بهذه المبادرة التي نظمها المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لليونيسيف بالاشتراك مع الشعوب الأصلية، ويوصي جميع دول المنطقة ومنظمات الأمم المتحدة العاملة فيها باتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة القضايا الواردة في الإعلان. |
l'Instance permanente se félicite de la collaboration avec les parlementaires autochtones au cours de sa dixième session. | UN | 50 - ويرحب المنتدى الدائم بالتعاون مع البرلمانيين من الشعوب الأصلية أثناء الدورة العاشرة للمنتدى. |
l'Instance permanente se félicite de l'offre du Gouvernement autonome du Groenland d'assurer la participation des peuples autochtones à cette conférence. | UN | ويرحب المنتدى بالعرض المقدم من حكومة الإدارة الذاتية في غرين لاند لكفالة مشاركة الشعوب الأصلية في كوبنهاغن. |
l'Instance permanente se félicite de l'invitation du Gouvernement colombien qui propose d'organiser une mission dans son pays. | UN | 51 - ويرحب المنتدى الدائم بالدعوة التي وجهتها حكومة كولومبيا لإيفاد بعثة إلى كولومبيا. |
l'Instance se félicite de la nomination de Mme Louise Arbor au poste de haut commissaire et recommande qu'elle tienne une réunion avec ses membres. | UN | 53 - ويرحب المنتدى بترشيح القاضي لويز أربور مفوضة سامية ويوصي بقيامها بعقد اجتماع مع أعضاء المنتدى. |
l'Instance accueille avec satisfaction les initiatives lancées pour remédier à cette lacune, y compris : | UN | ويرحب المنتدى بالمبادرات الحالية الرامية إلى تصحيح هذا القصور ومن بينها: |
elle se félicite de l'organisation d'une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la lutte contre les maladies non contagieuses et leur prévention, et elle demande que les représentants des peuples autochtones soient invités à y contribuer et à y participer ainsi qu'aux entretiens interactifs avec la société civile prévus pour juin 2011. | UN | ويرحب المنتدى الدائم بتنظيم اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، ويطلب أن يُدعى ممثلون عن الشعوب الأصلية للمساهمة والمشاركة في الاجتماع، وكذلك في جلسات الاستماع التفاعلية مع المجتمع المدني في حزيران/يونيه 2011. |
elle se félicite de la participation des six divisions et sait gré au Département des affaires économiques et sociales du rapport circonstancié et instructif qu'il a présenté sur ses activités d'appui aux peuples autochtones (E/C.19/2009/3/Add.4). | UN | ويرحب المنتدى الدائم بمشاركة الشُعب الست، ويعرب عن تقديره للتقرير المفصل والغني بالمعلومات الذي قدمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عن أنشطتها لدعم الشعوب الأصلية (E/C.19/2009/3/Add.4). |
elle se félicite de la participation du FNUAP et lui sait gré du rapport circonstancié et instructif qu'il a présenté sur ses activités d'appui à la question des peuples autochtones ces dernières années, et notamment sur son action concernant les droits des femmes autochtones et leurs droits génésiques (E/C.19/2009/3). | UN | ويرحب المنتدى الدائم بمشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان ويعرب عن تقديره للتقرير المفصل والغني بالمعلومات الذي قدمه الصندوق بشأن أنشطته لدعم قضية الشعوب الأصلية في السنوات الأخيرة، وبخاصة عمله في معالجة حقوق نساء الشعوب الأصلية وحقوقهن الإنجابية. (E/C.19/2009/3)(هـ). |
l'Instance permanente se félicite de l'adoption par la République centrafricaine de la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail. | UN | 119 - ويرحب المنتدى الدائم بقيام جمهورية أفريقيا الوسطى باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
l'Instance permanente se félicite de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/193 de proclamer l'année 2011 Année internationale des forêts. | UN | 156 - ويرحب المنتدى الدائم بقرار الجمعية العامة 61/193 الذي أعلن عام 2011 سنةً دوليةً للغابات. |
l'Instance permanente se félicite également des contributions des Gouvernements danois et finlandais au Partenariat et exhorte les États Membres de l'ONU et d'autres à en appuyer le travail. | UN | ويرحب المنتدى أيضا بالمساهمات التي قدمتها حكومتا الدانمرك وفنلندا إلى الشراكة، ويدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات إلى دعم عمل الشراكة. |
l'Instance permanente se félicite des réformes juridiques et des politiques mises en œuvre dans certains États en vue de reconnaître le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire. | UN | 57 - ويرحب المنتدى الدائم بالإصلاحات القانونية والسياسات العامة التي اعتمدتها بعض الدول للاعتراف بحق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية. |
l'Instance permanente se félicite de la récente adoption des directives volontaires sur la gouvernance responsable des biens fonciers, des pêches et des forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, établies par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | 60 - ويرحب المنتدى الدائم باعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مؤخرا المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإدارة الرشيدة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني. |
l'Instance se félicite de la création de groupes de réflexion sur l'éducation des autochtones, attend avec intérêt d'œuvrer avec eux à la réalisation d'objectifs communs et demande instamment aux éducateurs autochtones de participer activement à ces organes utiles. | UN | 22 - ويرحب المنتدى بإنشاء التجمع المعني بتعليم الشعوب الأصلية، وهو يتطلع إلى التعاون معه من أجل تعزيز الأهداف المتبادلة في مجال تعليم الشعوب الأصلية، ويحث المربين من الشعوب الأصلية على المشاركة بفعالية في هذا الهيكل المفيد. |
l'Instance accueille avec satisfaction la proposition de la Banque mondiale de parrainer un atelier sur les peuples autochtones et la pauvreté et elle attend avec impatience que les résultats obtenus lui soient communiqués à sa cinquième session. | UN | 39 - ويرحب المنتدى بعرض البنك الدولي استضافة حلقة عمل عن الشعوب الأصلية والفقر ويتطلع إلى أن يتلقى في دورته الخامسة النتائج التي ستتمخض عنها حلقة العمل هذه. |