ويكيبيديا

    "ويرحب مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil se félicite
        
    • le Conseil de sécurité se félicite
        
    • le Conseil accueille avec satisfaction
        
    • le Conseil salue
        
    • il se félicite
        
    • le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction
        
    • le Conseil se réjouit
        
    • le Conseil note avec satisfaction
        
    • il salue
        
    • il accueille avec satisfaction
        
    • le Conseil accueille favorablement
        
    • le Conseil de sécurité salue
        
    • le Conseil prend note avec satisfaction
        
    • le Conseil de sécurité se réjouit
        
    • le Conseil de sécurité accueille favorablement l
        
    le Conseil se félicite également de l'intention du Gouvernement iraquien de signer le Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن أيضا باعتزام حكومة العراق توقيع مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    le Conseil se félicite en outre que, conformément à la loi iraquienne, l'Iraq ait accepté d'appliquer le Protocole additionnel à titre provisoire, en attendant son entrée en vigueur. UN ويرحب مجلس الأمن كذلك بموافقة العراق، طبقا للقانون العراقي، على تطبيق البروتوكول الإضافي بصفة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذه.
    le Conseil se félicite des diverses initiatives actuellement prises, aux niveaux mondial et régional, pour remédier à ce problème. UN " ويرحب مجلس الأمن بمختلف المبادرات الجارية حاليا على الصعيدين العالمي والإقليمي لمعالجة هذا الموضوع.
    le Conseil de sécurité se félicite vivement de ce que les autorités ivoiriennes aient approuvé la proposition de la Commission électorale indépendante tendant à organiser les élections présidentielles le 30 novembre 2008. UN " ويرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا بموافقة السلطات الإيفوارية على الاقتراح المقدم من اللجنة الانتخابية المستقلة بتنظيم انتخابات رئاسية في يوم ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٨.
    le Conseil accueille avec satisfaction la création du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB) et l'appui qu'il fournit à l'entreprise de consolidation de la paix. UN " ويرحب مجلس الأمن بتأسيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبالدعم الذي يقدمه المكتب لعملية توطيد السلام.
    le Conseil salue la tenue de la XXVe Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO. UN " ويرحب مجلس الأمن بعقد المؤتمر الخامس والعشرين لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    il se félicite aussi de la tenue prochaine d'une réunion du Quatuor au niveau ministériel, en marge de la réunion de Londres. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا باجتماع ' ' اللجنة الرباعية`` المقبل على المستوى الوزاري الذي سيعقد على هامش اجتماع لندن.
    le Conseil se félicite de la nomination du nouveau Représentant du Secrétaire général en République centrafricaine. UN " ويرحب مجلس الأمن بتعيين ممثل جديد للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    le Conseil se félicite des progrès récemment enregistrés sur le plan de la sécurité mais estime que ces acquis demeurent fragiles. UN " ويرحب مجلس الأمن بالتقدم الذي أُحرز مؤخرا في مجال الأمن، لكنه يدرك أن هذه المكاسب هشة.
    le Conseil se félicite de la tenue du Sommet des chefs d'État et de gouvernement du golfe de Guinée sur la sûreté et la sécurité maritimes, à Yaoundé les 24 et 25 juin 2013. UN " ويرحب مجلس الأمن باجتماع رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة خليج غينيا المعني بالسلامة البحرية والأمن البحري، الذي عُقد في ياوندي، الكاميرون، في 24 و 25 حزيران/يونيه 2013.
    le Conseil se félicite des mesures prises par le Gouvernement afghan pour lutter contre la production de drogues sur son territoire. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في مكافحة إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    le Conseil se félicite de la création, sous l'égide de la MINUSMA, d'une commission conjointe chargée de faciliter la mise en œuvre de l'accord de cessez-le-feu et de la déclaration de cessation des hostilités. UN ويرحب مجلس الأمن بإنشاء اللجنة المشتركة المعنية بتيسير تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وإعلان وقف الأعمال العدائية، برعاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي.
    le Conseil se félicite des efforts que déploie l'Union africaine pour mettre fin à l'impunité et amener les auteurs d'actes criminels à en répondre, notamment en renforçant les institutions judiciaires nationales. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة المساءلة بسبل منها تعزيز مؤسسات العدالة الوطنية.
    le Conseil de sécurité se félicite des gestes faits par les Gouvernements du Burundi et de la République démocratique du Congo pour normaliser leurs relations. UN " ويرحب مجلس الأمن بالخطوات التي قطعتها حكومتا بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية لتطبيع العلاقات بينهما.
    En particulier, le Conseil de sécurité se félicite de l'intention exprimée par le Président de la Côte d'Ivoire de soumettre dans les prochains jours un plan global pour mettre fin à la crise. UN " ويرحب مجلس الأمن بصفة خاصة بتعهد رئيس كوت ديفوار بأن يقدم في الأيام القادمة خطة شاملة لإنهاء الأزمة.
    le Conseil de sécurité se félicite de la nomination de M. Gérard Stoudmann au poste de Haut Représentant pour les élections. UN " ويرحب مجلس الأمن بتعيين السيد جيرارد ستودمان ممثلا ساميا للانتخابات.
    le Conseil accueille avec satisfaction les recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise et attend avec intérêt leur mise en œuvre. UN " ويرحب مجلس الأمن بتوصيات الفريق لتقييم الحدود اللبنانية، ويتطلع إلى تنفيذها.
    le Conseil salue les efforts faits par la Mission d'appui des Nations Unies en Libye et le Représentant spécial du Secrétaire général, Tarek Mitri, pour faciliter un dialogue national libyen constructif qui soit dirigé par les Libyens et souhaite ardemment voir ce dialogue aller de l'avant. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا وبمساعي الممثل الخاص للأمين العام، طارق متري، لتيسير إقامة حوار وطني ذي مغزى بقيادة ليبية في ليبيا، ويشجع بقوة على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    il se félicite également de la promulgation du décret portant création du Bureau exécutif du Cadre de responsabilité mutuelle. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بإصدار مرسوم بشأن تشكيل المكتب التنفيذي لإطار المساءلة المتبادلة.
    le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction le rapport de la Mission et souscrit pleinement aux initiatives prises en vue de l'application de ses recommandations. UN " ويرحب مجلس الأمن بارتياح بالتقرير المذكور أعلاه ويؤيد تأييدا تاما المبادرات التي تم اتخاذها من أجل تنفيذ توصياته.
    le Conseil se réjouit des étapes positives franchies par les acteurs ivoiriens, en particulier la publication de la liste électorale provisoire et de la liste des candidats. UN " ويرحب مجلس الأمن بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الجهات الفاعلة الإيفوارية، ولا سيما نشر قائمة الناخبين المؤقتة وقائمة المرشحين.
    le Conseil note avec satisfaction que l'ONU est prête à servir de centre d'échange d'informations concernant les initiatives existant en matière de formation. UN " ويرحب مجلس اﻷمن باستعداد اﻷمم المتحدة للعمل بمثابة مركز لتبادل المعلومات بشأن مبادرات التدريب المتاحة.
    il salue l'engagement pris par le Gouvernement tchadien d'assurer la pérennisation du DIS et l'annonce de contribution qu'il a faite. UN ويرحب مجلس الأمن بالتزام حكومة تشاد بضمان كفالة استمرار المفرزة في المستقبل وبالتمويل الذي تعهدت به.
    il accueille avec satisfaction et soutient l'action menée par l'Organisation des Nations Unies en matière de planification de mesures d'urgence nécessitées pour les référendums et demande aux États Membres d'appuyer la MINUS dans cette entreprise. UN ويرحب مجلس الأمن بعمل الأمم المتحدة في التخطيط لحالات الطوارئ في ما يتعلق بالاستفتاءين ويشجعها على ذلك، ويدعو الدول الأعضاء إلى دعم جهود البعثة.
    le Conseil accueille favorablement la signature le 17 novembre 2009 par le Président Laurent Gbagbo de plusieurs textes relatifs aux forces armées, dont sept décrets. UN " ويرحب مجلس الأمن بتوقيع الرئيس لوران غباغبو يوم 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على عدة قواعد وأنظمة عسكرية، بما في ذلك سبعة مراسيم.
    le Conseil de sécurité salue la décision prise à l'occasion de ce sommet de créer un forum des partenaires du Burundi et encourage la Représentante spéciale du Secrétaire général à conclure les discussions avec tous les partenaires concernés en vue d'établir le forum aussitôt que possible. UN " ويرحب مجلس الأمن بالمقرر المتخذ خلال اجتماع القمة لإنشاء منتدى لشركاء بوروندي، ويشجع الممثلة الخاصة للأمين العام على إتمام المناقشات مع جميع الشركاء المعنيين من أجل إنشاء المنتدى في أقرب وقت ممكن.
    le Conseil prend note avec satisfaction du rôle joué par les partenaires de l'Union africaine dans le soutien apporté à la MUAS et souligne le rôle actif joué par l'Union européenne et d'autres donateurs bilatéraux. UN " ويرحب مجلس الأمن بالدور الذي يؤديه الشركاء من الاتحاد الأفريقي في دعم بعثة الأمم المتحدة في السودان ويؤكد الدور النشط الذي يؤديه الاتحاد الأوروبي وغيره من الجهات المانحة على أساس ثنائي.
    le Conseil de sécurité accueille favorablement l'attitude coopérative du Gouvernement bulgare. Il demande que les autorités de la Bulgarie fassent la lumière sur les circonstances exactes de cet acte et engagent des poursuites à l'encontre de ses auteurs. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بموقف التعاون من جانب حكومة بلغاريا، ويطلب من سلطات بلغاريا تقييم الظروف الدقيقة لهذا العمل ومحاكمة المسؤولين عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد