ويكيبيديا

    "ويرمي البرنامج إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le programme vise à
        
    • ce programme vise à
        
    • il vise à
        
    • s'agit de
        
    • COMPAL vise à
        
    • le programme viserait à
        
    • le programme a pour objectif de
        
    le programme vise à renforcer les compétences de la main-d’oeuvre et à réduire le taux de récidive, particulièrement chez les jeunes délinquants. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز مهارات القوة العاملة وخفض معدل العودة إلى اﻹجرام، ولا سيما في أوساط المجرمين من الشباب.
    le programme vise à créer le sens des responsabilités à l'égard des citoyens qui, ensemble, constituent le fondement d'un état de droit. UN ويرمي البرنامج إلى تنمية اﻹحساس بالمسؤولية إزاء المواطنين، باعتباره أساسا لدولة سيادة القانون.
    ce programme vise à modifier la manière dont le personnel gère les conflits au travail. UN ويرمي البرنامج إلى تغيير الطريقة التي يعالج الموظفون بها ما يحدث من نزاعات في أماكن العمل.
    ce programme vise à renforcer les capacités nationales à l'égard des questions en rapport avec l'OMC afin de permettre aux pays de tirer le meilleur parti des accords de l'OMC en vigueur et d'honorer les obligations qu'ils ont contractées en vertu de ces accords. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز القدرة الوطنية على تناول قضايا منظمة التجارة العالمية لتمكين البلدان من استخلاص أقصى فوائد من الاتفاقات الحالية لمنظمة التجارة العالمية والوفاء بالتزاماتها.
    il vise à fournir la masse critique nécessaire pour les applications de télé-épidémiologie dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويرمي البرنامج إلى توفير الكم الضروري من تطبيقات دراسة الأوبئة عن بُعد في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Il s'agit de renforcer les structures institutionnelles existantes afin de promouvoir des modes de consommation et de production durables et d'appuyer l'exécution des projets spécifiques qui s'y rattachent. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز الهياكل المؤسسية القائمة لتشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ودعم المشاريع المحددة ذات الصلة.
    COMPAL vise à assurer la durabilité des systèmes de concurrence et de protection des consommateurs dans les pays bénéficiaires. UN ويرمي البرنامج إلى ضمان استدامة نظم المنافسة وحماية المستهلك في البلدان المستفيدة.
    59. L'une des grandes priorités du projet de programme du Nicaragua serait de répondre aux besoins des adolescents concernant la santé en matière de procréation. le programme viserait à étendre ce type de services dans les zones déshéritées tout en s'attachant à mieux intégrer les questions de population aux politiques de lutte contre la pauvreté et de développement durable. UN ٩٥ - وأشارت إلى أنه من اﻷولويات الرئيسية للبرنامج القطري المقترح لنيكاراغوا ما يتمثل في التطرق إلى احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين، ويرمي البرنامج إلى زيادة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية في المناطق الفقيرة، كما يسعى إلى تحسين القدرة من أجل دمج قضايا السكان في الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة.
    le programme a pour objectif de favoriser les bons résultats universitaires et de prévenir les abandons en cours d'études. UN ويرمي البرنامج إلى تيسير الأداء الدراسي الجيد والحيلولة دون ترك الدراسة.
    le programme vise à soutenir et à défendre les Mexicains condamnés à mort qui sont détenus dans les prisons des Etats—Unis, tout en respectant le système judiciaire, étant entendu que la CNDH ne peut jamais intervenir dans les questions juridictionnelles, que ce soit au Mexique ou à l'étranger. UN ويرمي البرنامج إلى اتخاذ إجراءات لمساندة المكسيكيين الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام في سجون الولايات المتحدة والدفاع عنهم، مع احترام النظام القضائي، علماً بأنه لا يجوز للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن تتدخل في مسائل الولاية القضائية، سواء في المكسيك أو في الخارج.
    le programme vise à faire réfléchir les étudiants des cycles supérieurs des universités canadiennes sur des questions précises ayant trait à la sécurité internationale, en particulier la non-prolifération nucléaire, le contrôle des armements et le désarmement. UN ويرمي البرنامج إلى إشراك خريجي الجامعات الكندية في مجالات مختارة من المجالات المطروحة على صعيد الأمن الدولي، لا سيما عدم الانتشار النووي، والحد من الأسلحة، ونزع السلاح.
    le programme vise à créer un climat global d'opposition aux MGF en organisant des cours d'alphabétisation pour les mères, des séances de sensibilisation et des débats publics. UN ويرمي البرنامج إلى خلق مناخ عام يعارض ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مع تنظيم محاضرات لمحو الأمية للأمهات، وجلسات للتوعية، ومناقشات عامة.
    le programme vise à familiariser les élèves avec les valeurs de la société, de la démocratie et de l'universalisme et à leur inculquer l'aptitude au règlement pacifique des différends. UN ويرمي البرنامج إلى تعريف الطلاب على القيم المجتمعية والديمقراطية والعالمية، وتطوير مهاراتهم بغرض تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    le programme vise à faire en sorte que les problèmes des enfants ne soient pas oubliés lors de l'élaboration des politiques et plans nationaux. UN 36 - ويرمي البرنامج إلى العمل على تمثيل مسائل الأطفال بصورة بارزة في السياسات والخطط الوطنية.
    le programme vise à favoriser les droits à la liberté et une saine gouvernance, une bonne connaissance des sociétés et de l'éducation ainsi que l'égalité des sexes et la participation des femmes au Moyen Orient et en Afrique du Nord. UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز الحقوق في الحرية والإدارة الرشيدة وجمعيات المعرفة والتثقيف، وكذا المساواة بين الجنسين، ومشاركة المرأة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    72. ce programme vise à former 25 femmes chaque année, et actuellement il est dans sa onzième édition, avec le patronage du Fonds social européen. UN 72- ويرمي البرنامج إلى تدريب 25 امرأة في السنة، وهو حالياً في سنته الحادية عشرة ويرعاه الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    ce programme vise à renforcer les capacités des économistes, des responsables du budget et des responsables de la planification des politiques afin qu'ils élaborent et mettent en place des politiques et stratégies économiques prenant en compte les besoins des femmes; UN ويرمي البرنامج إلى تعزيز قدرات الاقتصاديين والمسؤولين عن الميزانية والقائمين على تخطيط السياسات لتمكينهم من وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية تراعي المنظور الجنساني؛
    ce programme vise à promouvoir l'emploi de stagiaires diplômés de l'université ou d'un établissement d'enseignement supérieur dans des secteurs pour lesquels le niveau de chômage est supérieur à la moyenne afin d'éviter à ces secteurs un < < exode des cerveaux > > . UN ويرمي البرنامج إلى تشجيع توظيف المتدربين خريجي المعاهد العليا والجامعات في القطاعات التي يتجاوز فيها مستوى البطالة المعدل الوطني، ومنع " هجرة العقول " من تلك القطاعات.
    il vise à promouvoir les méthodes plus efficaces de traitement des minerais qui pourraient supplanter le procédé d'amalgamation tant prisé des mineurs, parmi lesquels on compte bon nombre de femmes, d'enfants et de membres des minorités ethniques. UN ويرمي البرنامج إلى الترويج ﻷساليب تجهيز المعادن بمزيد من الكفاءة ﻹحلالها محل طريقة اﻹلغام المحبذة في أوساط المشتغلين في التعدين الصغير النطاق ويوجد بينهم عدد كبير من النساء واﻷطفال وأفراد اﻷقليات العرقية.
    il vise à obtenir des résultats clairs ayant un impact tangible, s'inscrivant dans le cadre de la Déclaration politique sur la prévention de l'usage illicite de drogues, le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. UN ويرمي البرنامج إلى تحقيق نتائج واضحة ذات آثار ملموسة كجزء من تنفيذ إعلان الجماعة الاقتصادية السياسي بشأن منع تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا.
    il vise à encourager les employeurs à recruter des personnes désavantagées, des demandeurs d'un premier emploi, des chômeurs âgés et des chômeurs de longue durée, des bénéficiaires d'une aide financière et des travailleurs licenciés qui ne sont pas près de retrouver un emploi. UN ويرمي البرنامج إلى تشجيع أرباب العمل على توظيف المحرومين والباحثين عن العمل لأول مرة وكبار السن العاطلين عن العمل والعاطلين عن العمل منذ فترة طويلة والمستفيدين من الدعم المالي والعمال الزائدين عن الحاجة بصورة دائمة.
    Il s'agit de fournir des possibilités d'enseignement supplémentaires aux personnes qui ont abandonné le système scolaire sans certificat. UN ويرمي البرنامج إلى توفير فرص تعليمية إضافية للأشخاص الذين تركوا نظام التعليم دون الحصول على شهادات(17).
    COMPAL vise à mettre en place durablement des systèmes de concurrence et de protection des consommateurs dans les pays bénéficiaires. UN ويرمي البرنامج إلى ضمان استدامة نظم المنافسة وحماية المستهلك في البلدان المستفيدة.
    59. L'une des grandes priorités du projet de programme du Nicaragua serait de répondre aux besoins des adolescents concernant la santé en matière de procréation. le programme viserait à étendre ce type de services dans les zones déshéritées tout en s'attachant à mieux intégrer les questions de population aux politiques de lutte contre la pauvreté et de développement durable. UN ٩٥ - وأشارت إلى أنه من اﻷولويات الرئيسية للبرنامج القطري المقترح لنيكاراغوا ما يتمثل في التطرق إلى احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين، ويرمي البرنامج إلى زيادة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية في المناطق الفقيرة، كما يسعى إلى تحسين القدرة من أجل دمج قضايا السكان في الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة.
    le programme a pour objectif de tester directives et méthodes et de recenser les meilleures pratiques afin que le PNUD et le Haut Commissariat puissent s’en servir comme modèle pour la mise en place de capacités nationales de promotion et de protection des droits de l’homme et pour l’intégration dans les programmes de développement du PNUD de la dimension «droits de l’homme». UN ويرمي البرنامج إلى اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتحديد أفضل الممارسات وفرص التعلم الملائمة للبرنامج اﻹنمائي وللمفوضية في مجال تنمية القدرة الوطنية اللازمة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وكفالة أخذ البرنامج اﻹنمائي بنهج يستند إلى حقوق اﻹنسان في برامجه من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد