ويكيبيديا

    "ويرى الخبير المستقل أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'expert indépendant estime que
        
    • l'expert indépendant considère que
        
    l'expert indépendant estime que la facilité avec laquelle ils ont accepté cette réunion est la preuve de leur engagement en faveur de sa mission. UN ويرى الخبير المستقل أن استعدادهم لعقد هذا الاجتماع دليل على التزامهم بولايته.
    l'expert indépendant estime que l'élaboration d'une constitution nationale sera un pas important dans la mise en place d'un cadre juridique offrant de solides garanties en matière de protection des droits de l'homme. UN ويرى الخبير المستقل أن صياغة الدستور الوطني ستكون خطوة هامة في بناء إطار قانوني يشمل أحكاماً قوية لحماية حقوق الإنسان.
    l'expert indépendant estime que seules des pressions persistantes de la communauté internationale pourront convaincre le Gouvernement d'essayer d'élucider cette affaire. UN ويرى الخبير المستقل أن الحكومة لن تقتنع بضرورة تسوية هذه القضية إلا باستمرار ضغوط المجتمع الدولي عليها.
    l'expert indépendant considère que de tels réarrangements sont naturels et salutaires dans la transition par laquelle passe El Salvador. UN ويرى الخبير المستقل أن هذه العمليات من إعادة التشكيل طبيعية ومفيدة في الفترة الانتقالية الراهنة في السلفادور.
    46. l'expert indépendant considère que de nombreux éléments portent à croire que des crimes de guerre ont été commis au Darfour. UN 46- ويرى الخبير المستقل أن هناك دلائل قوية على ارتكاب جرائم حرب في دارفور.
    l'expert indépendant estime que la gravité de ces allégations nécessite une réponse précise des autorités ivoiriennes à la communauté internationale. UN ويرى الخبير المستقل أن هذه الادعاءات على قدر من الخطورة بحيث يتطلَّب الأمر رداً دقيقاً من السلطات الإيفوارية إلى المجتمع الدولي.
    l'expert indépendant estime que la décision récente du Gouvernement ivoirien d'autoriser la visite de ces deux détenus à Bouna par une délégation de dirigeants du FPI constitue une initiative positive de nature à favoriser le dialogue politique. UN ويرى الخبير المستقل أن القرار المؤخر لحكومة كوت ديفوار بالسماح لوفد من قادة الجبهة الشعبية الإيفوارية بزيارة هذين المحتجزين في بونا يشكل مبادرة إيجابية تدعم الحوار السياسي.
    47. l'expert indépendant estime que la décision de transférer ces quatre détenus à Abidjan en vue de recevoir des soins est un signal d'apaisement. UN 47- ويرى الخبير المستقل أن قرار نقل هؤلاء المحتجزين الأربعة إلى أبيدجان لتلقي الرعاية الصحية يعتبر مؤشراً مشجعاً.
    l'expert indépendant estime que le parquet se doit de lancer l'action publique contre les présumés auteurs de violations des droits de l'homme sans qu'il soit nécessaire de recourir à la mise en place de commissions. UN ويرى الخبير المستقل أن على النيابة العامة أن تحرك الدعوى العمومية ضد المشتبه في ارتكابهم لانتهاكات حقوق الإنسان دون المرور عبر هذه اللجان.
    78. l'expert indépendant estime que le temps est venu pour la communauté internationale de réévaluer la situation en Somalie et d'examiner ce qui a été fait pour trouver une solution à la crise somalienne. UN 78- ويرى الخبير المستقل أن الوقت قد حان كي يلقي المجتمع الدولي نظرة جديدة على الحالة في الصومال وينظر فيما صنع من أجل إيجاد حل للأزمة الصومالية.
    l'expert indépendant estime que les éléments clefs de la démocratie - qui comprennent entre autre l'équité, la participation, la primauté du droit et un pouvoir judiciaire indépendant qu'appuie le principe de la responsabilité - ne sont guère présents au niveau international. UN ويرى الخبير المستقل أن العناصر الأساسية للديمقراطية - ومنها الإنصاف والمشاركة وسيادة القانون والقضاء المستقل المدعوم بالمساءلة - قلما توجد على الصعيد الدولي.
    l'expert indépendant estime que la stratégie d'adaptation consistant à retirer les filles de l'école réduit leurs chances de sortir du cercle vicieux de la pauvreté et viole les principes d'égalité et de non-discrimination. UN 44 - ويرى الخبير المستقل أن سحب الفتيات من المدارس كاستراتيجية للتأقلم لا يقلل فقط من فرصهن في الخروج من مصيدة الفقر، بل ويشكل خرقا لمبادئ المساواة وعدم التمييز.
    l'expert indépendant estime que cette nouvelle conception du développement devrait être formulée en des termes compatibles avec la Déclaration du droit au développement, qui définit un cadre global et une approche des politiques et programmes de tous les acteurs compétents aux niveaux international, régional et national. UN 69 - ويرى الخبير المستقل أن الفهم الجديد للتنمية ينبغي أن يرد بصيغة تتسق مع إعلان الحق في التنمية الذي يوفر إطاراً ونهجاً شاملين لسياسات وبرامج جميع الجهات الفاعلة المعنية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    90. l'expert indépendant estime que la question de la coresponsabilité telle qu'elle est évoquée dans le Consensus de Monterrey doit encore être approfondie dans le contexte des efforts déployés au plan mondial pour régler la crise de la dette et que l'ONU devrait jouer un rôle central dans ce processus. UN 90- ويرى الخبير المستقل أن مفهوم المسؤولية المشتركة كما يرد في توافق آراء مونتيري يحتاج المزيد من التدقيق في إطار الجهود العالمية الرامية إلى التصدي لأزمة الديون، على أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في هذه العملية.
    l'expert indépendant considère que de telles activités de formation relèvent de son mandat, leur concrétisation dans les plus brefs délais étant subordonnée à l'appui des partenaires internationaux. UN ويرى الخبير المستقل أن هذا التدريب يندرج في نطاق ولايته، وهو أمر سيحتاج إلى دعم من الشركاء الدوليين لضمان تحقيقه في أقصر وقت ممكن.
    l'expert indépendant considère que ces engagements sont encourageants et que leur réalisation dans les plus brefs délais suppose un appui des partenaires internationaux. UN ويرى الخبير المستقل أن هذه التعهدات مشجعة وأنها تحتاج إلى دعم من الشركاء الدوليين لضمان الوفاء بها على النحو الصحيح في أقصر وقت ممكن.
    17. l'expert indépendant considère que la fracture du tissu interethnique est particulièrement profonde à l'ouest de la Côte d'Ivoire, où les enjeux fonciers liés à la culture du café et du cacao ont cristallisé les tensions entre autochtones et allogènes. UN 17- ويرى الخبير المستقل أن تمزق نسيج العلاقات الإثنية شديد للغاية في غرب كوت ديفوار، حيث الرهانات العقارية المرتبطة بزراعة البن والكاكاو جسدت التوترات بين السكان الأصليين والأجانب.
    l'expert indépendant considère que la participation, notamment des individus désavantagés et marginalisés, à la planification, à la mise en œuvre et au suivi des activités de développement est le meilleur moyen de veiller à ce que la population bénéficie véritablement du développement axé sur l'être humain. UN 53 - ويرى الخبير المستقل أن المشاركة، لا سيما من جانب الفئات المحرومة والمهمشة، في تخطيط الجهود الإنمائية وتنفيذها ورصدها، هي أفضل ضمان لكفالة أن يستفيد الناس فعلا من التنمية التي تركز على الإنسان.
    98. l'expert indépendant considère que la décision, quant à celle des trois options mentionnées cidessus qui devrait recevoir la priorité, appartiendra au futur groupe de travail intersessions à composition non limitée qui sera créé conformément au paragraphe 12 de la résolution 2001/46 de la Commission. UN 98- ويرى الخبير المستقل أن من ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية فيما بين الدورات التابع للجنة الذي سينشأ في المستقبل وفقاً للفقرة 12 من قرار اللجنة 2001/46 أن يقرر أي بديل من البدائل الثلاثة المذكورة أعلاه يجب أن يحظى بالأولوية.
    l'expert indépendant considère que les organismes de crédit à l'exportation devraient être tenus de communiquer des informations sur leurs activités, notamment sur l'examen, la sélection et la mise en œuvre des projets. Ils devraient réaliser des études d'impact social et environnemental, et aussi s'intéresser aux incidences de leurs décisions financières sur les droits de l'homme. UN 38 - ويرى الخبير المستقل أن وكالات ائتمانات التصدير ينبغي أن تُطالب بالكشف العلني عن المعلومات المتعلقة بأنشطتها، بما في ذلك تقييم المشاريع واتخاذ القرارات وتنفيذها، وإجراء تقييمات لأثر قرارات تمويلها على حقوق الإنسان، بالإضافة إلى إجراء تقييمات للآثار البيئية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد