le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour surestimation et insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات لمراعاة المبالغة في التقدير وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة بندي النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de l'infériorité du coût global que représente cette approche. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل يبين انخفاض التكاليف الإجمالية لهذا النهج. |
le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements du montant réclamé au titre du mobilier et du matériel de bureau, pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات على المطالبة المتعلقة بمعدات وأثاث المكاتب لعدم دقة حساب الاستهلاك وكفاية الأدلة. |
476. le Comité estime qu'il convient de procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilité inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. | UN | 476- ويرى الفريق أنه ينبغي ادخال تعديلات بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والنفقات الموفرة، وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité juge nécessaire de procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب القصور في حساب الاستهلاك، والوفورات في النفقات وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité considère qu'il y a lieu d'effectuer des ajustements pour frais évités, comptabilisation inadéquate de l'amortissement et insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب الوفورات في النفقات، والقصور في حساب الاستهلاك، وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إجراء تعديلات إضافية لمراعاة بندي النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة بندي النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة بندي النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements supplémentaires pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement, pour frais évités et pour insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il y a lieu d'opérer des ajustements pour tenir compte des frais évités, de la surestimation et de l'insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب الوفورات في النفقات، والمبالغة في التقييم، وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il faudrait procéder à d'autres ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى بسبب التوفير في النفقات وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il faudrait aussi procéder à un ajustement pour tenir compte des frais évités. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي أيضاً إدخال تعديل بسبب النفقات الموفرة. |
le Comité estime qu'il faudrait procéder à un ajustement pour tenir compte de l'insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم كفاية الأدلة. |
129. le Comité estime qu'il faudrait procéder à des ajustements pour tenir compte de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement, des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. | UN | 129- ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات في هذا الصدد للقصور في حساب الإهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité estime qu'il convient de procéder à des ajustements pour tenir compte de la plusvalue, des frais évités, de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. Il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 302 000 sur les USD 544 027 réclamés. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب التحسينات، والنفقات الموفرة، والقصور في حساب الاستهلاك، وعدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض قدره 000 302 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 027 544 دولاراً. |
le Comité estime qu'il convient d'effectuer des ajustements pour tenir compte des frais évités, de la surestimation et de l'insuffisance des moyens de preuve. Il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 1 653 000 sur les USD 2 434 164 réclamés. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب الوفورات المحققة في النفقات، والمبالغة في التقييم، وعدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض قدره 000 653 1 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 164 434 2 دولاراً. |
le Comité juge nécessaire de procéder à des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. Compte tenu de ce qui précède, il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 3 322 000 sur les USD 4 253 264 réclamés. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة.وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 322 3 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 264 253 4 دولاراً. |
le Comité considère qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour tenir compte de la surestimation de ce pourcentage et de la réduction des coûts de réparation qui résulte des ajustements visés aux paragraphes 485 et 486 ci-dessus. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل يعكس المبالغة في هذه النسبة المئوية والانخفاض في تكاليف الإصلاح الناجم عن التعديلات الواردة في الفقرتين 485 و486 أعلاه. |
il estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements supplémentaires pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة. |
il juge nécessaire de recalculer le montant de l'amortissement en utilisant les valeurs résiduelles corrigées : la somme à déduire des dépenses estimatives futures devrait donc être portée à US$ 93 674 724. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي حساب أي خصم منقح لمعدل الاستهلاك باستخدام القيم المتبقية المعدلة بالنسبة للتكاليف الآجلة المقدرة، وبالتالي فإنه يرى زيادة مقدار خصم شركة نفط الكويت فيما يتعلق بالتكاليف الآجلة المقدرة إلى 724 674 93 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
il considère qu'il y a lieu de procéder à des ajustements supplémentaires pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement, pour frais évités et pour insuffisance des moyens de preuve. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات أخرى لمراعاة النقص في حساب عامل الاستهلاك، وكذلك لمراعاة ما تم توفيره من نفقات، فضلاً عن عدم كفاية الأدلة. |
385. le Comité considère qu'il faudrait procéder à d'autres ajustements pour tenir compte des frais évités et de l'insuffisance des moyens de preuve. | UN | 385- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديلات إضافية بسبب النفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
le Comité considère qu'il convient de procéder à des ajustements pour tenir compte des frais évités, de la comptabilisation inadéquate de l'amortissement et de l'insuffisance des moyens de preuve. Il recommande d'accorder une indemnité d'un montant de USD 607 000 sur les USD 922 804 réclamés. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات بسبب الوفورات المحققة في النفقات، والقصور في حساب الاستهلاك، وعدم كفاية الأدلة، ويوصي بدفع تعويض قدره 000 607 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 804 922 دولارات. |
le Groupe estime que le renforcement du mécanisme indépendant d'évaluation doit se faire dans une perspective pragmatique, en s'appuyant sur les structures existantes. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي مقاربة التقييم المستقل على نطاق المنظومة بطريقة براغماتية والاستفادة من الهياكل القائمة. |