ويكيبيديا

    "ويرى الفريق أن هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité estime que ce
        
    • le Comité estime que cette
        
    • le Comité estime que ces
        
    • le Comité estime que cet
        
    • le Comité considère que cette
        
    • que le Comité juge
        
    • le Comité juge cette
        
    • le Groupe estime que cela
        
    . le Comité estime que ce revenu ne constituait en rien un bénéfice exceptionnel pour OGE. UN ويرى الفريق أن هذا الدخل لم يكن بأي حال من الأحوال دخلاً من حيث لا تحتسب الشركة.
    . le Comité estime que ce revenu ne constituait en rien un bénéfice exceptionnel pour OGE. UN ويرى الفريق أن هذا الدخل لم يكن بأي حال من الأحوال دخلاً من حيث لا تحتسب الشركة.
    le Comité estime que cette projection ne constitue pas une base de calcul appropriée, pour les raisons suivantes: UN ويرى الفريق أن هذا الإسقاط للتدفق النقدي لم يكن أساساً ملائماً لحساب خسارة غلانتر المزعومة، وذلك للأسباب التالية:
    le Comité estime que ces bénéfices n'ont aucunement constitué une aubaine pour les requérants d'Halliburton. UN ويرى الفريق أن هذا الدخل ليس بأي حال من الأحوال كسباً غير متوقع جنته الشركتان المطالبتان.
    le Comité estime que cet élément de perte ne tient pas suffisamment compte des frais non remboursables à engager dans les travaux restant à réaliser pour que Bechtel puisse percevoir les honoraires en question. UN ويرى الفريق أن هذا البند من المطالبة لا يحسب على النحو الواجب التكاليف غير القابلة للسداد التي كانت الشركة ستتكبدها بصدد إتمام العمل الضروري لتحقيق الرسم المكتسب.
    le Comité considère que cette explication est logique. UN ويرى الفريق أن هذا الشرح معقول.
    D'après les calculs de ses experts, ces dépenses s'établiraient à US$ 211 600, montant que le Comité juge raisonnable. UN واحتسب الخبراء الاستشاريون التابعون للفريق تكاليف اﻹعادة إلى الوطن بصورة عادية بمبلغ ٠٠٦ ١١٢ دولار، ويرى الفريق أن هذا المبلغ معقول.
    330. le Comité juge cette démarche applicable dans le cas considéré. UN 330- ويرى الفريق أن هذا النهج ينطبق هنا.
    le Groupe estime que cela prouve une fois de plus que les comptoirs sont responsables de leurs achats de minéraux; il a l'intention de discuter avec les autorités de la République démocratique du Congo des moyens de rendre plus transparent le système actuel de comptoirs et de négociants. UN ويرى الفريق أن هذا دليل آخر على أن الشركات المصدرة مسؤولة عن شراء ما تصدِّره من معادن، ويعتزم أن يناقش مع سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية السبل التي يمكن اللجوء إليها ليصبح النظام الحالي للشركات المصدرة والتجار المرخص لهم أكثر شفافية.
    le Comité estime que ce montant représente un gain fortuit de la BCK. UN ويرى الفريق أن هذا المبلغ يشكل ربحا غير متوقع للبنك المركزي الكويتي.
    565. le Comité estime que ce projet représente une surveillance et une évaluation raisonnables. UN 565- ويرى الفريق أن هذا المشروع يشكل عملية رصد وتقييم معقولة.
    le Comité estime que ce contrat de soustraitance est devenu un contrat avec le Consulting Group en novembre 1990. UN ويرى الفريق أن هذا العقد من الباطن أصبح عقداً مع المجموعة الاستشارية في تشرين الثاني/نوفمبر 1990.
    le Comité estime que ce montant est raisonnable. UN ويرى الفريق أن هذا المبلغ معقول.
    97. le Comité estime que cette méthode est en l'occurrence raisonnable. UN 97- ويرى الفريق أن هذا النهج معقول في ظل هذه الظروف.
    97. le Comité estime que cette méthode est en l'occurrence raisonnable. UN 97- ويرى الفريق أن هذا النهج معقول في ظل هذه الظروف.
    le Comité estime que cette disposition ne s'applique pas à la réclamation en question et qu'il peut donc l'examiner. UN ويرى الفريق أن هذا الحكم لا ينطبق على المطالبة المذكورة و بالتالي لا يمنع من النظر فيها(2).
    le Comité estime que ces bénéfices n'ont aucunement constitué une aubaine pour les requérants d'Halliburton. UN ويرى الفريق أن هذا الدخل ليس بأي حال من الأحوال كسباً غير متوقع جنته الشركتان المطالبتان.
    le Comité estime que ces dégâts résultent directement de l'invasion et de l'occupation. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    le Comité estime que cet élément de perte ne tient pas suffisamment compte des frais non remboursables à engager dans les travaux restant à réaliser pour que Bechtel puisse percevoir les honoraires en question. UN ويرى الفريق أن هذا البند من المطالبة لا يحسب على النحو الواجب التكاليف غير القابلة للسداد التي كانت الشركة ستتكبدها بصدد إتمام العمل الضروري لتحقيق الرسم المكتسب.
    le Comité estime que cet élément de perte a été prouvé et ouvre droit à une indemnisation totale. Il recommande donc qu'une somme de US$ 95 750 soit allouée. UN ويرى الفريق أن هذا الجزء من المطالبة قد أثبت وأنه قابل للتعويض بالكامل، ويوصي، بالتالي، بمنح تعويض بمبلغ 750 95 دولاراً.
    le Comité considère que cette explication est logique. UN ويرى الفريق أن هذا الشرح معقول.
    D'après les calculs de ses experts, ces dépenses s'établiraient à US$ 211 600, montant que le Comité juge raisonnable. UN واحتسب الخبراء الاستشاريون التابعون للفريق تكاليف اﻹعادة إلى الوطن بصورة عادية بمبلغ ٠٠٦ ١١٢ دولار، ويرى الفريق أن هذا المبلغ معقول.
    le Comité juge cette projection exagérément optimiste et il a recalculé la perte subie sur la base d'une augmentation annuelle des recettes de 1,3 %. UN ويرى الفريق أن هذا كان توقعاً متفائلاً أكثر مما ينبغي لمعدل النمو في الأعمال التجارية للشركة، وأعاد تقدير الخسائر بالاستناد إلى نسبة زيادة سنوية أدنى في العائدات قدرها 1.3 في المائة.
    le Groupe estime que cela est la principale raison pour laquelle Al-Qaida essaie toujours de mettre au point de nouveaux engins explosifs classiques tels qu'une bombe conçue pour éluder les machines de détection. UN 151 - ويرى الفريق أن هذا هو السبب الرئيسي في كون تنظيم القاعدة لا يزال يحاول تطوير أجهزة متفجرة تقليدية مثل القنابل المصممة للإفلات من آلات الكشف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد