ويكيبيديا

    "ويرى المغرب أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Maroc estime que
        
    le Maroc estime que la communauté internationale, représentée par le Conseil de sécurité, a endossé un plan pour le règlement de cette question du Sahara. UN ويرى المغرب أن المجتمع الدولي، ممثلا في مجلس اﻷمن، قد تحمل مسؤولية وضع خطة لتسوية مسألة الصحراء هذه.
    le Maroc estime que la réduction des budgets militaires et des armes classiques est un objectif crucial qui permettra la réaffectation des ressources épargnées au développement économique et social. UN ويرى المغرب أن التخفيضات في الميزانيات العسكرية والأسلحة التقليدية تشكل هدفاً حيوياً يتيح إعادة تخصيص الموارد المنصرفة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    le Maroc estime que la communauté internationale, représentée par le Conseil de sécurité, a endossé un plan pour le règlement de cette question du Sahara. UN " ويرى المغرب أن المجتمع الدولي، ممثلا في مجلس اﻷمن، قد تحمﱠل مسؤولية وضع خطة لتسوية مسألة الصحراء هذه.
    le Maroc estime que M. Ruddy, étant un ancien fonctionnaire de l'ONU, n'est pas en droit de participer au débat, et qu'il n'y a donc pas lieu de distribuer sa demande d'audition. UN ويرى المغرب أن السيد رودي بوصفه عضوا سابقا في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لا تحق له المشاركة. وعليه، فمن غير الملائم تعميم طلب الاستماع الذي قدمه.
    le Maroc estime que le renforcement du régime multilatéral du Traité sur la non-prolifération est nécessaire afin de lutter contre la prolifération illicite des équipements et matières nucléaires et les risques de terrorisme nucléaire. UN ويرى المغرب أن تعزيز النظام المتعدد الأطراف لمعاهدة عدم الانتشار أمر ضروري للتصدي للانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية ولمخاطر الإرهاب النووي.
    le Maroc estime que le renforcement du régime multilatéral du Traité sur la non-prolifération est nécessaire afin de lutter contre la prolifération illicite des équipements et matières nucléaires et les risques de terrorisme nucléaire. UN ويرى المغرب أن تعزيز النظام المتعدد الأطراف لمعاهدة عدم الانتشار أمر ضروري للتصدي للانتشار غير المشروع للمعدات والمواد النووية ولمخاطر الإرهاب النووي.
    En effet, le Maroc estime que la célébration du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme constitue une bonne occasion pour nommer un Rapporteur spécial des Nations Unies sur les questions de droits de l'homme. UN ويرى المغرب أن الاحتفال بالذكرى الـ 60 لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان سيشكل مناسبة للتفكير في تعيين مقرر خاص للأمين العام مكلف بمسألة الفعالية في مجال حقوق الإنسان.
    le Maroc estime que l'initiative du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies tendant à restructurer l'ONU et à renforcer son rôle est de nature à nous préparer à la résorption des effets de ces conflits à travers la diplomatie préventive, le développement et la réforme des organes de l'ONU et la coordination entre les Nations Unies et les autres organisations internationales. UN ويرى المغرب أن مبادرة السيد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ﻹعادة هيكلة منظمة اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها، من شأنها أن تهيئها لمواكبة اﻹفرازات السالفة الذكر، وذلك من خلال الدبلوماسية الوقائية، وتطوير إصلاح أجهزة اﻷمم المتحدة، والتنسيق بين منظمة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    - le Maroc estime que la lutte contre le trafic de drogues en Afrique de l'Ouest et ses nombreuses incidences sur la stabilité régionale et internationale appellent un engagement renouvelé de l'ensemble des États Membres. UN - ويرى المغرب أن مكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا وآثاره العديدة على الاستقرار الإقليمي والدولي تدعو إلى تجدد الالتزام في هذا الصدد، من جانب جميع الدول الأعضاء.
    le Maroc estime que réaliser les droits de l'homme requiert une approche socioéconomique globale et pas simplement des mesures juridiques, institutionnelles et de politique. UN ويرى المغرب أن تحقيق حقوق الإنسان يتطلب الأخذ بنهج اجتماعي - اقتصادي شامل،لا تدابير متعلقة بالسياسات، وتدابير قانونية ومؤسسية فحسب.
    le Maroc estime que l'Envoyé personnel du Secrétaire général peut jouer un rôle précieux en tant que médiateur, ce qui ne doit, en aucun cas, le conduire à devenir partie prenante aux négociations qu'il a pour mission de faciliter, dans l'intérêt de la paix et de la stabilité de la région du Maghreb. UN 6 - ويرى المغرب أن المبعوث الشخصي للأمين العام بوسعه الاضطلاع بدور قيم بوصفه وسيطا، بيد أن ذلك لا ينبغي له أن يدفعه، تحت أي ظرف، إلى أن يصبح طرفا مشاركا في المفاوضات التي تتمثل مهمته في تيسيرها، لمصلحة السلام والاستقرار في منطقة المغرب العربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد