ويكيبيديا

    "ويرى المكتب أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le BSCI estime que
        
    • le Bureau estime que
        
    • le BSCI considère que
        
    • il estime que
        
    • l'UNOPS considère que
        
    • 'avis que
        
    • le BSCI juge que
        
    • l'UNOPS estime que
        
    • le Bureau considère que
        
    le BSCI estime que le rapport susmentionné a eu une incidence sur tous les domaines d'activité du Département qui s'en est servi comme base pour planifier tous ses sous-programmes. UN ويرى المكتب أن ذلك التقرير يؤثر على جميع مجالات عمل الإدارة بتوجيه التخطيط الاستراتيجي لجميع البرامج الفرعية للإدارة.
    le BSCI estime que les mesures annoncées contribueront à atténuer les risques recensés au cours de l'audit. UN ويرى المكتب أن التدابير المتوقع أن تتخذها البعثة ستساعد على التخفيف من المخاطر التي حددتها المراجعة.
    le Bureau estime que les programmes de formation de la police locale ont été bien préparés et dispensés avec professionnalisme dans les trois missions. UN ويرى المكتب أن برامج تدريب الشرطة المحلية جيدة الإعداد وتسير وفقا لأسلوب مهني في البعثات الثلاث التي تم استعراضها.
    le Bureau estime que le moment est venu de revoir les directives et pratiques régissant le travail d'équipe à la CESAO. UN ويرى المكتب أن الوقت حان لإعادة النظر في المبادئ التوجيهية والممارسات التي تنظم طريقة عمل الأفرقة في اللجنة.
    le BSCI considère que cette recommandation a été appliquée. UN 13 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قد نُفذت.
    il estime que dans de nombreux cas, si on avait appliqué des recommandations décisives, on aurait pu éviter des surindemnisations. UN ويرى المكتب أن هناك العديد من التوصيات الهامة للغاية التي لو نُفذت لسمحت بتجنب التعويض الزائد في تجهيز البيانات.
    l'UNOPS considère que le rapport du CCI est un complément constructif au dialogue sur la façon et les raisons d'aller de l'avant en vue de réaliser ces objectifs. UN ويرى المكتب أن تقرير الوحدة إسهام بنﱠاء يضاف إلى الحوار بشأن كيفية السعي إلى تحقيق هذه اﻷهداف واﻷسباب الداعية إلى ذلك.
    le BSCI estime que la récente interruption du dialogue a eu des effets préjudiciables sur le moral du personnel. UN ويرى المكتب أن توقف الحوار مع الموظفين في الآونة الأخيرة أثر سلبيا على معنوياتهم.
    le BSCI estime que le Directeur chargé de la gestion du changement a un rôle central à jouer dans leur application et dans la réforme et la restructuration du Département en général. UN ويرى المكتب أن مدير إدارة التغيير يجب أن يقوم بدور أساسي في تنفيذ توصيات المكتب وفي الإصلاح وإعادة الهيكلة بصفة عامة.
    le BSCI estime que les dossiers d'achat devraient inclure des pièces attestant que les procédures d'achat prescrites ont été dûment appliquées. UN ويرى المكتب أن ملفات المشتريات ينبغي أن تتضمن دلائل كافية على تنفيذ إجراءات المشتريات اللازمة بالشكل الملائم.
    le BSCI estime que l'inadéquation des systèmes informatiques présente un risque élevé pour les opérations et la gouvernance dans le domaine des achats. UN ويرى المكتب أن عدم وجود نظام ملائم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يشكل خطورة عالية على عمليات الشراء والإدارة.
    le BSCI estime que l'on aurait pu agir à l'avance pour tenter d'éviter nombre des problèmes qui sont évoqués dans le présent rapport si le Bureau de la gestion des ressources humaines avait exercé ouvertement un contrôle réel. UN ويرى المكتب أن الكثير من المشاكل التي يناقشها هذا التقرير كان من الممكن معالجتها بروح من المبادرة لو كان مكتب إدارة الموارد البشرية قد مارس دورا فعالا منظورا في الرصد.
    le Bureau estime que les fonctionnaires qui débutent à l'ONU et dans ses propres services tirent le plus grand profit du stage d'initiation au Siège. UN ويرى المكتب أن الموظفين الجدد في الأمم المتحدة والمكتب قد استفادوا كثيرا من تجربة الدورة التعريفية في المقر.
    le Bureau estime que les divisions régionales devraient être dotées de ressources plus importantes si l'on veut qu'elles s'acquittent pleinement de leurs vastes mandats. UN ويرى المكتب أن من اللازم زيادة الموارد من أجل الاضطلاع بالولايات الواسعة النطاق للشُعب الإقليمية بصورة أكثر فعالية.
    le Bureau estime que la nouvelle structure proposée pour la Division des investigations permettrait de répondre aux soucis qui ont été exprimés au sujet de la qualité du travail et de l'amélioration de l'efficacité. UN ويرى المكتب أن من شأن الهيكل الجديد لشعبة التحقيقات معالجة الشواغل المعرب عنها بشأن جودة العمل وتحسين الكفاءة.
    le BSCI considère que cette recommandation est en cours de mise en œuvre. UN 84 - ويرى المكتب أن هذه التوصية يجري تنفيذها.
    le BSCI considère que les préoccupations exprimées par les départements et les bureaux sont recevables. UN 21 - ويرى المكتب أن الشواغل التي أعربت عنها الإدارات والمكاتب في مكانها.
    le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 16 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    il estime que, d’après son expérience, l’évaluation de la charge de travail et le calcul des coûts constituent, pour une organisation répondant aux besoins toujours différents des usagers, un processus continu. UN ويرى المكتب أن الخبرة تظهر أن تقدير عبء العمل والتكاليف يشكل عملية مستمرة في منظمة تستجيب لطلب من العملاء يتسم بالتغير.
    l'UNOPS considère que chaque plan d'action apporte de nouvelles améliorations dans ce domaine clef. UN ويرى المكتب أن كل خطة من خطط اﻷعمال تحقق تحسنا في هذا المجال الرئيسي.
    Il était d'avis que les rapports devaient renseigner avec exactitude sur les activités en cours et le déroulement des travaux et devaient se compléter. UN ويرى المكتب أن هذه التقارير ينبغي أن تبين الأنشطة بدقة وقت الاضطلاع بها أثناء تنفيذ العمل وأن تكون متكاملة فيما بينها.
    le BSCI juge que le contrôle déontologique est un mécanisme de contrôle important pour le projet. UN 34 - ويرى المكتب أن الجهة المكلفة برصد النزاهة تشكل أحد الضوابط الهامة للمشروع.
    l'UNOPS estime que ces dépenses qui font l'objet d'une rubrique distincte dans le tableau 2 correspondent assez bien à l'étendue et au calendrier de cette opération. UN ويرى المكتب أن الميزانية المرصودة كبند مستقل في الجدول ٢، تعكس بصورة صحيحة الحجم والتوقيت المحددين للتكاليف المحتملة.
    le Bureau considère que de tels services contribuent à l'efficacité, à la productivité et à l'aptitude des intéressés à accomplir des tâches sur le terrain. UN ويرى المكتب أن للخدمات المقدمة تأثير على فعالية الموظف وإنتاجيته وقدرته على الأداء في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد