ويكيبيديا

    "ويرى وفدي أنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ma délégation estime que
        
    • ma délégation estime qu
        
    • ma délégation pense que
        
    • ma délégation considère que
        
    • ma délégation pense qu
        
    • ma délégation considère qu
        
    • ma délégation est d'avis que
        
    ma délégation estime que la Conférence doit donner suite à ces recommandations et conclusions de l'Assemblée générale. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للمؤتمر أن يستجيب لهذه التوصيات والنتائج التي خلصت إليها الجمعية العامة.
    ma délégation estime que la composition de la Conférence du désarmement devrait être élargie de façon à refléter comme il se doit les changements intervenus dans le climat international. UN ويرى وفدي أنه ينبغي توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح على النحو الصحيح ليجسد البيئة الدولية المتغيرة.
    ma délégation estime qu'il n'y a aucun intérêt à répéter des faits établis. UN ويرى وفدي أنه لا مبرر لتكرار الحقائق الثابتة.
    ma délégation pense que nous pouvons et devons empêcher une telle situation si nous agissons maintenant. UN ويرى وفدي أنه ينبغي تجنب ذلك ويمكن تجنبه إن نحن اتخذنا إجراءً الآن.
    ma délégation considère que toutes les parties intéressées devraient être invitées à participer à un tel exercice. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الترحيب بمشاركة جميع الأطراف المهتمة في تلك الممارسات.
    ma délégation pense qu'il est particulièrement important d'inclure ce troisième point dans l'ordre du jour et, de la même manière, de poursuivre les consultations, comme je l'ai déjà dit, afin de pouvoir parvenir au consensus pour travailler sur la question à l'examen. UN ويرى وفدي أنه من المهم بوجه خاص إدراج البند الثالث. كما نرى أنه ينبغي مواصلة المشاورات بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    ma délégation considère qu'il faut relancer cette question le plus vite possible et prendre des mesures concrètes pour que le Registre d'armes classiques des Nations Unies soit efficace. UN ويرى وفدي أنه يتعين إحياء هذا الموضوع من جديد دون إبطاء، كما ينبغي القيام بعمل ملموس بغية جعل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية سجلا فعالا.
    ma délégation est d'avis que nous devrions éviter les polémiques dans lesquelles nous nous sommes lancés au début de la session de l'an dernier. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لنا أن نتجنب المناقشات الجدلية التي دخلنا فيها في بداية دورة العام الماضي.
    ma délégation estime que ces deux dernières années, des progrès substantiels ont été accomplis dans le cadre de nos efforts visant à faire avancer le processus des négociations intergouvernementales. UN ويرى وفدي أنه خلال السنتين الأخيرتين، أحرز تقدم كبير في جهودنا الرامية للمضي قدماً بعملية المفاوضات الحكومية الدولية.
    ma délégation estime que la mondialisation et les agents transformationnels doivent également être perçus en fonction de leur possibilité d'aider ou d'améliorer le niveau de vie des moins favorisés. UN ويرى وفدي أنه ينبغي النظر إلى العولمة وعواملها لتحويلية في سياق كيفية استغلالها لمساعدة الأقل حظا ورفع مستوى معيشتهم.
    ma délégation estime que cette session de l'Assemblée générale et celles qui suivront devraient traduire cet engagement en mesures concrètes. UN ويرى وفدي أنه ينبغي لهذه الدورة للجمعية العامة والدورات اللاحقة أن تترجم الالتزامات إلى أعمال ملموسة.
    ma délégation estime que, si la question de la représentation au sein du Conseil revêt bel et bien la plus haute importance, nous devons à tout moment nous rappeler pourquoi elle est si importante. UN ويرى وفدي أنه بينما تكتسي مسألة التمثيل في المجلس أهمية فائقة، لا بد لنا من أن نتذكر دائما سبب أهميتها.
    ma délégation estime que seul un texte, le texte évolutif actuel, peut nous permettre d'espérer parvenir à un consensus. UN ويرى وفدي أنه لا يوجد سوى نص واحد يمكننا أن نأمل التوصل الى توافق اﻵراء على أساسه وهو النص المتداول الراهن.
    ma délégation estime que seule une solution politique négociée peut être acceptée mutuellement par toutes les parties au conflit. UN ويرى وفدي أنه لن يحظى بقبول جميع الأطراف سوى حل سياسي يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض.
    ma délégation estime qu'il nous appartient ici, dans cette instance, d'examiner les principaux buts et objectifs recherchés par certains États en matière de non-prolifération. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا في هذا البيت أن ننظر إلى الغرض والأهداف الرئيسية لعدم الانتشار الذي تسعى لتحقيقه دول معينة.
    ma délégation estime qu'il nous faut faire très attention à ce que le temps alloué à la Commission du désarmement ne soit pas épuisé. UN ويرى وفدي أنه يتعين علينا أن نكون حذرين للغاية بشأن استنفاد الوقت المخصص لهيئة نزع السلاح.
    ma délégation estime qu'il faudra tenir d'autres consultations avant qu'une décision ne soit prise sur la tenue d'une session extraordinaire. UN ويرى وفدي أنه يلزم إجراء المزيد من المشاورات قبل التمكن من اتخاذ قرار بعقد الدورة الاستثنائية.
    ma délégation pense que ces États pourraient saisir cette occasion pour faire connaître à cette instance leurs projets en matière de destruction des arsenaux nucléaires. UN ويرى وفدي أنه يمكن لهذه الدول أن تغتنم هذه الفرصة لكي تقدم إلى هذا المحفل موجزاً عن خططها لتدمير ترساناتها النووية.
    ma délégation pense que sans appui externe, la Lord's Resistance Army ne serait pas en mesure de commettre ces atrocités et de défier l'opinion publique internationale sur cette question extrêmement importante. UN ويرى وفدي أنه بدون هذا الدعم الخارجي ما كان يمكن لجيش الرب للمقاومة أن يرتكب هذه الفظائع أو أن يتحدى الرأي العام العالمي بشأن هذه اﻷمور البالغة اﻷهمية.
    ma délégation considère que le principe de la non-impunité doit être strictement respecté et observé par tous, et dans toutes les circonstances. UN ويرى وفدي أنه لا بد للجميع من احترام مبدأ عدم الإفلات من العقاب ومراعاته بشكل تام في ظل جميع الظروف.
    ma délégation considère que les États-Unis doivent être comptables de cette situation. UN ويرى وفدي أنه ينبغي مساءلة الولايات المتحدة عن هذا الإخفاق.
    ma délégation pense qu'au fur et à mesure que la dynamique se renforce et que davantage d'États signent et ratifient cette convention, les armes à sous-munitions seront stigmatisées au point de ne plus être employées, de la même manière, ou presque, que les mines antipersonnel. UN ويرى وفدي أنه فيما يتزايد الزخم والمزيد من الدول توقّع وتصدّق على هذه الاتفاقية، سيتصف الجزء الأكبر من الذخائر العنقودية بوصمة عار إلى درجة عدم استعماله بعد الآن، تماما مثلما حصل بالألغام المضادة للأفراد.
    ma délégation considère qu'il s'agit d'une proposition réaliste et que le moment est venu d'assumer nos responsabilités. UN ويرى وفدي أنه اقتراح واقعي، قدر المستطاع، وأن الوقت قد حان لكي نتحمل مسؤولياتنا.
    ma délégation est d'avis que le programme du NEPAD pour le développement devrait prévoir la prise en compte des problèmes particuliers et des spécificités des huit nations insulaires qui appartiennent à la famille africaine. UN ويرى وفدي أنه ينبغي أن يكون هناك حكم في جدول الأعمال التنموي للشراكة الجديدة يأخذ بعين الاعتبار المشاكل الخاصة والخصائص المتميزة بالدول الجزرية الثماني التي تشكل العائلة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد