Des gens que vous n'avez vu que dans des magazines vous disent qu'ils vous aiment et Ils veulent être votre ami. | Open Subtitles | أشخاص تراك على صفحات المجلات فقط تقول لك أنها تحبك ويريدون أن يصبحوا أصدقائك إنه أمر ساحر |
Ils veulent de bons systèmes de santé et de bonnes écoles pour leurs enfants. | UN | ويريدون الرعاية الصحية الجيدة ومدارس جيدة لأطفالهم. |
Ils veulent des moyens d'agir fondés sur le respect des droits humains. | UN | ويريدون تمكينا يقوم على أساس احترام حقوق الإنسان. |
Mais souvent, les immigrants considèrent leur situation comme temporaire et veulent retourner dans leur pays. | UN | ولكن في حالات كثيرة، يعتبر المهاجرون وضعهم مؤقتاً ويريدون العودة إلى بلدانهم. |
Ils veulent que l'Union interparlementaire facilite la fourniture de davantage d'informations de qualité aux parlements nationaux sur les activités de l'ONU. | UN | ويريدون أن يسهل الاتحاد توفير معلومات أكثر وأفضل للبرلمانات الوطنية عن أنشطة الأمم المتحدة. |
Ils veulent réussir; Ils veulent bâtir quelque chose de meilleur pour leurs enfants; et cet esprit nous incite ici, à New York et en Amérique, à faire mieux. | UN | ويريدون أن يحققوا النجاح. ويريدون بناء شيء أفضل ﻷطفالهم؛ وهذه الروح تدفعنا هنا في نيويورك وفي أمريكا إلى تحسين أعمالنا. |
Les Palestiniens sont comme tous les autres : Ils veulent avoir leur pays, Ils veulent vivre dans la dignité et dans l'honneur. | UN | إن الفلسطينيين مثلهم مثل باقي الشعوب كافة: إنهم يريدون وطنهم، ويريدون العيش في كرامة وبشرف. |
Ils veulent la paix, du travail, un toit sur leur tête, une protection contre le crime et des écoles pour leurs enfants. | UN | إنهم يريدون السلام والعمل. ويريدون سقفا يظلل رؤوسهم، وحماية من الجريمة، ومدارس ﻷطفالهم. |
Ils sont nombreux à rejeter toute intégration, Ils veulent vivre selon leurs propres règles. | UN | فالعديد منهم يرفض أي اندماج، ويريدون الحياة وفقاً لقواعدهم الخاصة. |
Ils sont nombreux à rejeter toute intégration, Ils veulent vivre selon leurs propres règles. | UN | فالعديد منهم يرفض أي اندماج، ويريدون الحياة وفقاً لقواعدهم الخاصة. |
Les enfants veulent l'honnêteté, Ils veulent que des mesures soient prises et Ils veulent être sûrs que lorsque les gouvernements font des promesses, celles-ci seront tenues. | UN | يريد الأطفال الصدق ويريدون عملا، ويريدون أن يعرفوا أن الحكومات، إذا قطعت وعودا، تبرّ بها. |
Regardez les jeunes palestiniens et les jeunes israéliens. Ils veulent vivre en paix dans un seul pays démocratique. | UN | انظروا للشباب الفلسطيني والإسرائيلي إنهم يريدون السلام، ويريدون أن يعيشوا في دولة واحدة. |
Ils voient quelque chose qui leur manque, et Ils veulent s'en rapprocher. | Open Subtitles | وهو أنهم يرون شيئاً يفتقدونه في الآخرين ويريدون أن يكونوا قربه |
Ils veulent s'éclairer, se chauffer, Ils veulent le mode de vie qu'ont les Américains depuis un siècle. | Open Subtitles | ويريدون أضواءًا يريدون حرارةً يريدون نفس نظام حياتنا بالولايات المتحدة التي نعمنا بها خلال الـ100 عامًا المنصرمة |
Ils veulent que nous tirions la bande au cas où on doit couper l'amorce et remplir le temps d'antenne. | Open Subtitles | ويريدون منا سحب الشريط في حالة إحتياجنا إلى قطع المقطع و ملئ أوقات البث |
La famille adoptive insiste sur le fait qu'il en fait parti et qu'Ils veulent que ça reste ainsi. | Open Subtitles | أقاربه المُتبنين يصرون على أنهم مازالوا عائلته ويريدون أن يبقى الأمر كما هو عليه |
Les gens sont encore divisés entre ceux qui comprennent les dangers du changement climatique et veulent réagir, et ceux qui se préoccupent surtout des coûts. | UN | ولا تزال الشعوب منقسمة بين أولئك الذين يقدّرون أخطار تغير المناخ ويريدون اتخاذ إجراء، وأولئك الذين يشعرون بالقلق بسبب التكاليف. |
Ils sont ouverts sur le monde et veulent participer et être entendus. | UN | فهم مرتبطون على الصعيد العالمي ويريدون المشاركة والاستماع إليهم. |
Les parlementaires veulent voir les propositions de réforme débattues et souhaitent que leurs gouvernements agissent maintenant, pas dans cinq ans, ni dans 10 ans. | UN | يريد البرلمانيون أن يروا اقتراحات الإصلاح تُناقش، ويريدون أن يروا حكوماتهم تعمل عليها الآن، لا بعد خمسة أعوام أو عشرة. |
Les gosses ces jours-ci, ils goûtent à la fête et aux drogues... et ils en veulent de plus en plus. | Open Subtitles | انك تعرف كيف يتصرف الاطفال هذه الايام ان يحظون بالمرح ويحتسون المخدرات والخمر ويريدون المزيد والمزيد |
Ils ont besoin d'entendre ça de ta propre bouche, comme ça devrait l'être, Fa. | Open Subtitles | ويريدون سماعها منك كما يجب أن تكون يا أبي |
Soyons au rendez-vous de tous ceux qui souffrent et qui veulent croire en nous. | UN | ولْنستجبْ لجميع الذين يعانون ويريدون أن يؤمنوا بنا. |
Ils sont en faveur d'un règlement sur la base du plan Annan - le plan du Secrétaire général - et ils souhaitent s'unir à nous au sein d'une Europe unie. | UN | إنهم يؤيدون الحل على أساس خطة عنان، خطة الأمين العام، ويريدون الاتحاد معنا في إطار أوروبا الموحدة. |
elles veulent avoir le choix de la vie qu'elles mènent. | UN | ويريدون أن تتاح لهم خيارات لكي يعيشوا حياتهم. |