ويكيبيديا

    "ويساعدون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ils aident
        
    • et aident
        
    • et les aident
        
    • et participent
        
    • elles apportent une assistance aux
        
    • et aidaient
        
    Tu dois m'aider ! Les gens sont gentils. ils aident les handicapés. Open Subtitles لن يكون من العدل ألا تفعل الناس طيبون ومهذبون ويساعدون المقعدين
    À l'heure actuelle, les stagiaires sont tous affectés au Bureau du Procureur, où ils aident à mener des études et à rédiger des documents sur des questions touchant le droit pénal, le droit international humanitaire et les droits de l'homme. UN وقد أسند لجميع المتدربين حاليا العمل في مكتب المدعي العام ويساعدون في اﻷبحاث والصياغة المتعلقة بمسائل القانون الجنائي والقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان.
    Les administrateurs des projets de santé mentale des divisions soutiennent le programme des divisions et aident à renforcer les services de santé mentale à l'Ouest et au Nord. UN ويدعم موظفو مشروع الصحة العقلية في الشُعب برنامج الشُعب ويساعدون في تعزيز خدمات الصحة العقلية في الغرب والشمال.
    De nombreux pays ont doté leurs ambassades d'attachés issus de la police, qui appuient la coordination avec les forces de l'ordre locales et les aident à renforcer leurs capacités, contribuent aux enquêtes et facilitent l'échange d'informations. UN وتضم سفارات العديد من البلدان ملحقين أمنيين يدعمون التنسيق مع سلطات إنفاذ القانون المحلية ويساعدون على بناء قدراتها والمساعدة في التحقيقات وتيسير تبادل المعلومات.
    Ils luttent pour défendre leur pays contre les poches de résistance des Taliban et participent à la lutte contre les terroristes assassins. UN فهم يقاتلون لحماية وطنهم من بقايا معاقل الطالبان ويساعدون على ضرب القتلة الإرهابيين.
    elles apportent une assistance aux juges dans la gestion de leur agenda et dans la préparation des documents pertinents pour les séances, tout comme pour la réception des visiteurs et la réponse aux demandes de renseignements. UN ويساعدون القضاة في إدارة دفاتر مواعيد أعمالهم وفي إعداد الأوراق ذات الصلة بالاجتماعات، كما يتولون أمور الزوار والاستفسارات.
    Par ailleurs, lors de deux incidents distincts à Hébron, des colons du soi-disant avant-poste appelé < < Havat Ma'on > > ont attaqué et blessé cinq militants internationaux, qui escortaient des enfants venus d'un camp d'été dans un village voisin et aidaient les bergers palestiniens à se rendre sur leurs terres. UN وبالإضافة إلى ذلك، في حادثين منفصلين وقعا في الخليل، قام مستوطنون من البؤرة الاستيطانية التي تدعى " هافات ماعون " بمهاجمة وجرح خمسة نشطاء دوليين كانوا يرافقون أطفالا من مخيم صيفي في قرية مجاورة ويساعدون الرعاة الفلسطينيين على الوصول إلى أرضهم.
    ils aident les bureaux régionaux et de pays à préparer des cahiers des charges précis des évaluations, avant leur approbation par le Bureau de l'évaluation, et les aident également à choisir des évaluateurs en vue d'une première sélection par le Bureau de l'évaluation. UN ويساعدون المكاتب الإقليمية والقطرية في إعداد اختصاصات عالية الجودة للتقييمات قبل أن يقرها مكتب التقييم ويساعدون أيضا على تحديد المقيّمين من أجل تأهيلهم المسبق من قِبَل مكتب التقييم.
    ils aident aussi la police gouvernementale et la police de la MINUAD en les accompagnant lors des patrouilles, car ils fournissent de précieuses informations sur le milieu local, ont des contacts et une bonne connaissance de la dynamique communautaire. UN ويساعدون أيضا الحكومة وأفراد شرطة العملية المختلطة على السواء، بمرافقتهم أثناء القيام بالدوريات، وبما يوفرونه من معارف واتصالات وأوجه إلمام بالعوامل المحركة للمجتمعات المحلية، وهي أمور محلية قيمة.
    ils aident principalement à exécuter le lourd travail d'examen et d'évaluation, d'un point de vue juridique, des aspects de la préparation des affaires qui touchent aux faits et à l'administration de la preuve, ainsi qu'à rédiger des documents juridiques sur des questions relatives à la procédure et à l'administration de la preuve. UN ويساعدون بالدرجة الأولى في المراجعة القانونية كثيفة الأيدي العاملة وفي تقييم الجوانب الوقائعية والاستدلالية لإعداد القضية، وكذلك في الصياغة القانونية المتصلة بالمسائل الإجرائية وبالإثبات.
    ils aident également à créer une culture de prévention extrêmement nécessaire pour ce qui est aussi bien de la préparation de plans de secours en cas de catastrophes que des mesures sanitaires de caractère préventif. UN ويساعدون كذلك على إنشاء الثقافة الوقائية التي توجد حاجة ماسَّة إليها، من حيث التأهب لمواجهة الكوارث وكذلك من حيث التدابير الصحية الوقائية.
    Ils établissent des calendriers détaillés pour les procès et des échéanciers et aident les juristes à faire les recherches leur permettant de déterminer les nouvelles questions et évolutions du droit pénal et procédural. UN ويحتفظون بجداول سنوية تفصيلية للمحاكمات والمواعيد النهائية، ويساعدون الموظفين القانونيين في البحوث لتحديد المسائل التي ظهرت في القانون الجنائي والإجرائي وتطوراته.
    Certains administrateurs chargés des opérations régionales ont commencé à participer à des exercices de vérification des comptes et aident maintenant les bureaux à donner suite aux recommandations des auditeurs. UN وبدأ موظفو العمليات اﻹقليمية بالمشاركة في عمليات مراجعة الحسابات، ويساعدون المكاتب في متابعة الملاحظات الناشئة عن مراجعة الحسابات.
    Ils collaborent étroitement avec les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales et aident en particulier les observateurs des droits de l'homme et le personnel de la MINUAR à accomplir leurs tâches quotidiennes dans l'ensemble du pays. UN ويعمل المراقبون بشكل وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ويساعدون على وجه الخصوص مراقبي حقوق اﻹنسان وموظفي البعثة في أداء أنشطتهم اليومية في سائر أرجاء البلد.
    Ces experts fournissent un appui technique aux bureaux provinciaux du Ministère et les aident à coordonner leur action, de même qu'ils participent à la collecte d'informations sur les projets relatifs aux moyens de subsistance alternatifs dans leur province respective. UN ويقدم الخبراء الدعم التقني والتنسيقي إلى المكاتب التابعة للوزارة في المقاطعات، ويساعدون على جمع المعلومات عن مشاريع سبل المعيشة، البديلة كل في مقاطعته.
    Ils sont présents dans les 18 gouvernorats du pays et participent actuellement à la préparation des élections. UN وهم ينشطون في جميع المحافظات الثماني عشرة، ويساعدون حاليا على تخطيط الانتخابات.
    Les dirigeants de ces organisations font partie des commissions, aident à élaborer et à exécuter des programmes, se livrent à des activités de surveillance et participent à l'établissement de rapports sur différents domaines d'activité de l'État. UN ويشارك رؤساء هذه المنظمات في اللجان، ويساعدون على إعداد وتنفيذ برامج، ويضطلعون بعملية رصد المهام والمشاركة في إعداد التقارير عن مختلف مجالات أنشطة الحكومة.
    elles apportent une assistance aux juges dans la gestion de leur agenda et dans la préparation des documents pertinents pour les séances, tout comme pour la réception des visiteurs et la réponse aux demandes de renseignements. UN ويساعدون قضاتهم في إدارة دفاتر مواعيد أعمالهم وفي إعداد الأوراق ذات الصلة بالاجتماعات، كما يتولون أمور الزوار والاستفسارات.
    elles apportent une assistance aux juges dans la gestion de leur agenda et dans la préparation des documents pertinents pour les séances, tout comme pour la réception des visiteurs et la réponse aux demandes de renseignements. UN ويساعدون قضاتهم في إدارة دفاتر مواعيد أعمالهم وفي إعداد الأوراق ذات الصلة بالاجتماعات، كما يتولون أمور الزوار والاستفسارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد