le Comité est préoccupé par la situation des femmes âgées, lesquelles représentent un pourcentage important de la population. | UN | 162 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المسنات، اللاتي يشكلن نسبة كبيرة من السكان. |
le Comité est préoccupé par la situation des travailleuses étrangères employées de maison, des demandeuses d’asile et des femmes susceptibles de vivre clandestinement en Espagne. | UN | ٢٧٤ - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة النساء اﻷجنبيات العاملات بالخدمة المنزلية، وملتمسات اللجوء والنساء اللائي يعشن خفية في اسبانيا. |
le Comité est préoccupé par la situation intenable des domestiques exploités, qui ne peuvent changer d'employeurs qu'au bout de trois ans. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حالة خدم المنازل الذين يعيشون في أوضاع تعسفية لا يمكن تحملها ولا يمكنهم تغيير أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام. |
le Comité juge inquiétante la situation des femmes rurales, qui vivent souvent dans l'extrême pauvreté, sans accès aux soins, à l'éducation, à la formation professionnelle, au crédit, et aux activités génératrices de revenus. | UN | 211 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة النساء في الريف اللاتي يعيش عدد كبير منهن في حالة فقر مدقع، ولا تتوفر لهن إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية، والتعليم والتدريب المهني ولا مرافق الائتمان وفرص توليد الدخل. |
Le Comité s'inquiète de la situation concernant les migrations clandestines dans le monde et presse les États d'établir des mécanismes qui permettront de réglementer les migrations de manière à ce qu'elles se déroulent de manière ordonnée. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الهجرة غير النظامية في العالم، وتحث الدول على إنشاء الآليات التي يكون من شأنها إتاحة تنظيم الهجرة حتى يمكن أن تتطور بصورة منظمة. |
particulièrement préoccupé par la situation des femmes rurales, il déplore notamment leur extrême pauvreté et le fait qu'elles n'aient pas suffisamment accès à la santé, à l'éducation, au crédit et aux services collectifs. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما في ضوء فقرها المدقع وعدم تمتعها بالخدمات الصحية والتعليمية وخدمات المرافق الائتمانية والخدمات المجتمعية. |
le Comité est préoccupé par la situation intenable des domestiques exploités, qui ne peuvent changer d'employeurs qu'au bout de trois ans. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حالة خدم المنازل الذين يعيشون في أوضاع يتعرضون فيها لإساءات لا يمكن تحملها ولا يمكنهم تغيير أصحاب عملهم إلا بعد مرور ثلاثة أعوام. |
le Comité est préoccupé par la situation des femmes du monde rural, en particulier au vu de leur extrême pauvreté et de leurs difficultés d'accès aux soins de santé, à l'éducation, aux facilités de crédit et aux services collectifs. | UN | 376- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المرأة الريفية، ولا سيما في ضوء الفقر المدقع الذي تعانيه وعدم وصولها إلى خدمات الرعاية الصحية والتعليم ومرافق الائتمان والخدمات المجتمعية. |
le Comité est préoccupé par la situation des filles et des femmes dans les zones rurales en ce qui concerne leur accès à des soins de santé appropriés, à l'éducation et à l'emploi. | UN | 50 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة البنات والنساء في المناطق الريفية من حيث إمكانية استفادتهن من الرعاية الصحية المناسبة والتعليم والعمالة. |
le Comité est préoccupé par la situation des épouses étrangères de citoyens singapouriens, en particulier en ce qui concerne les violences et les abus dont elles peuvent être victimes, les problèmes qu'elles rencontrent pour obtenir un permis de travail et leur situation au regard des règles déterminant la résidence dans le pays. | UN | 119 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأجنبيات المتزوجات من مواطنين سنغافوريين، وخاصة فيما يتعلق بتعرضهن للعنف والإيذاء، وحقهن في العمل وإقامتهن في البلد. |
le Comité est préoccupé par la situation des épouses étrangères de citoyens singapouriens, en particulier en ce qui concerne les violences et les abus dont elles peuvent être victimes, les problèmes qu'elles rencontrent pour obtenir un permis de travail et leur situation au regard des règles déterminant la résidence dans le pays. | UN | 25 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأجنبيات المتزوجات من مواطنين سنغافوريين، وخاصة فيما يتعلق بتعرضهن للعنف والإيذاء، وحقهن في العمل وإقامتهن في البلد. |
le Comité est préoccupé par la situation des filles et des femmes dans les zones rurales en ce qui concerne leur accès à des soins de santé appropriés, à l'éducation et à l'emploi. | UN | 33 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة البنات والنساء في المناطق الريفية من حيث إمكانية استفادتهن من الرعاية الصحية المناسبة والتعليم والعمالة. |
le Comité est préoccupé par la situation des personnes qui nécessitent une protection internationale, et il note que la Commission pour l'octroi du statut de réfugié est inactive depuis 1997, ce qui a une incidence négative sur toutes les personnes qui ont besoin de protection et d'assistance humanitaire, notamment s'agissant du respect du principe de non-refoulement. | UN | 30- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأشخاص الذين هم بحاجة لحماية دولية وتلاحظ أن لجنة أهلية الأجانب توقفت عن العمل منذ عام 1997 وأن لهذا أثراً سلبياً على جميع الأشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية ومساعدة إنسانية، بما في ذلك تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
25. le Comité est préoccupé par la situation de vulnérabilité particulière des femmes migrantes en situation irrégulière victimes de violence sexiste, étant donné que la législation en vigueur oblige les fonctionnaires de police à ouvrir une procédure pour vérifier la régularité de la situation des femmes migrantes qui dénoncent des actes de violence et de mauvais traitements. | UN | 25- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الضعف الشديد للنساء المهاجرات المقيمات بصفة غير شرعية واللائي يتعرضن للعنف الجنساني، وذلك بحكم أن القوانين الحالية تلزم الشرطة بالتحقيق في وضع النساء المهاجرات اللواتي يبلغن عن أعمال عنف أو الإيذاء. |
17. le Comité est préoccupé par la situation des demandeurs d'asile qui sont poursuivis et condamnés en vertu de l'article 329 du Code pénal au seul motif qu'ils sont entrés illégalement dans le pays, et bien qu'ils aient déclaré être des demandeurs d'asile (art. 9 et 13). | UN | 17- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة ملتمسي اللجوء الذين يتم مقاضاتهم ومعاقبتهم بموجب المادة 329 من القانون الجنائي وذلك لمجرد دخولهم إلى أرمينيا بصورة غير قانونية، على الرغم من أنهم عرّفوا أنفسهم على أنهم ملتمسو لجوء (المادتان 9 و13). |
17) le Comité est préoccupé par la situation des demandeurs d'asile qui sont poursuivis et condamnés en vertu de l'article 329 du Code pénal au seul motif qu'ils sont entrés illégalement dans le pays, et bien qu'ils aient déclaré être des demandeurs d'asile (art. 9 et 13). | UN | (17) ويساور اللجنة القلق إزاء حالة ملتمسي اللجوء الذين يُلاحقون ويُعاقبون بموجب المادة 329 من القانون الجنائي وذلك لمجرد دخولهم إلى أرمينيا بصورة غير قانونية، على الرغم من أنهم عرّفوا أنفسهم على أنهم ملتمسو لجوء (المادتان 9 و13). |
26. le Comité est préoccupé par la situation des personnes atteintes de troubles mentaux, en particulier de celles qui sont traitées dans les cliniques psychiatriques de Bernado Etchepare et de Santin Carlos Rossi, où les conditions sanitaires et médicales seraient très mauvaises (art. 12). | UN | 26- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأشخاص الذين يعانون من اختلالات في الصحة العقلية ولا سيما الذين يعالجون في عيادات الأمراض النفسية في برنادو إتشيباري وسانتين كارلوس روسي، حيث تفيد التقارير بأن حالة النظافة والأوضاع الصحية رديئة للغاية (المادة 12). |
443. le Comité est préoccupé par la situation des personnes atteintes de troubles mentaux, en particulier de celles qui sont traitées dans les cliniques psychiatriques de Bernado Etchepare et de Santin Carlos Rossi, où les conditions sanitaires et médicales seraient très mauvaises (art. 12). | UN | 443- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأشخاص الذين يعانون من اختلالات في الصحة العقلية ولا سيما الذين يعالجون في عيادات الأمراض النفسية في برنادو إتشيباري وسانتين كارلوس روسي، حيث تفيد التقارير بأن حالة النظافة والأوضاع الصحية رديئة للغاية (المادة 12). |
le Comité juge inquiétante la situation des femmes rurales, qui vivent souvent dans l'extrême pauvreté, sans accès aux soins, à l'éducation, à la formation professionnelle, au crédit, et aux activités génératrices de revenus. | UN | 41 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة النساء في الريف اللاتي يعيش عدد كبير منهن في حالة فقر مدقع، ولا تتوفر لهن إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية، والتعليم والتدريب المهني ولا مرافق الائتمان وفرص توليد الدخل. |
84. Le Comité s'inquiète de la situation des enfants expulsés de leur école suite à des sanctions imposées par des enseignants, et des conséquences néfastes de ces expulsions, qui se répercutent parfois sur les taux d'abandon et de fréquentation scolaires. | UN | ٤٨- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة اﻷطفال الذين يطردون من المدارس بسبب عقوبات يفرضها المدرسون واﻷثر السلبي المترتب على ذلك والذي يمكن أن يؤثر أحياناً في معدلات التوقف عن الدراسة والمواظبة عليها. |
Le Comité est tout particulièrement préoccupé par la situation des filles, face à la forte proportion de grossesses non désirées et de complications découlant d'avortements effectués dans des conditions d'hygiène insuffisantes, car ces phénomènes ont des répercussions néfastes sur la santé et le développement des filles, et il note le peu de programmes et de services existant dans le domaine de la santé des adolescents en milieu scolaire. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حالة البنات تحديداً ، بسبب ارتفاع نسبة الحمل غير المرغوب وما يترتب على ذلك من تعقيدات جراء عمليات الإجهاض غير المأمون وآثارها السلبية على صحة البنات ونموهن، وتلاحظ قلة توفر البرامج والخدمات المتعلقة بصحة المراهقين في المدارس. |