ويكيبيديا

    "ويستخدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utilise
        
    • utilisent
        
    • utilisé
        
    • emploie
        
    • sert
        
    • est utilisée
        
    • utilisés
        
    • fait appel à
        
    • utilisant
        
    • et utiliser
        
    • et utilisait
        
    Une Partie utilise son fonds principalement comme un fonds renouvelable. UN ويستخدم أحد اﻷطراف صندوقه بصورة رئيسية كصندوق دائر.
    Le PESI utilise une approche multidisciplinaire dans un contexte global. UN ويستخدم المشروع نهجا متعدد التخصصات داخل إطار عالمي.
    Bon nombre d'entre eux utilisent régulièrement les installations de conférence de l'Office des Nations Unies à Genève moyennant remboursement. UN ويستخدم العديد من هؤلاء الشركاء بانتظام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف على أساس استرداد التكاليف.
    Un nombre croissant d'usagers les utilisent dans diverses branches du secteur des transports. UN ويستخدم عدد متزايد من المستعملين هذه الرسائل في شتى فروع قطاع النقل.
    Dans les agences locales de l'Institut, le programme a été utilisé par 8 340 personnes, dont 6 584 élèves. UN ويستخدم البرنامج في فروع خدمات مؤسسة العمالة الكرواتية من قبل 340 8 مستخدماً، منهم 584 6 تلميذاً.
    Il est présent sur le terrain dans 166 pays et emploie à temps plein quelque 200 spécialistes de la réduction des risques de catastrophe. UN وللبرنامج الإنمائي وجود ميداني في 166 بلدا ويستخدم نحو 200 متخصص متفرغ للعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    Ce système sert à classer les biens et les services figurant dans la base de données commune sur les fournisseurs. UN ويستخدم النظام لتصنيف السلع والخدمات في قاعدة بيانات البائعين المشتركين.
    Cette méthode est utilisée dans les industries qui ont besoin régulièrement de s'adapter aux changements techniques exogènes. UN ويستخدم هذا النهج في الصناعات التي تحتاج بانتظام إلى التكيّف مع التغيرات التكنولوجية الخارجية المنشأ.
    Un bon capitaine respecte et utilise l'expertise de son équipage. Open Subtitles الكابتن الجيد يحترم ويستخدم خبرات من يعمل معه
    Le Conseil, à son tour, utilise une série d'instruments prévus dans la Charte, notamment les sanctions économiques. UN ويستخدم المجلس بدوره مجموعة من اﻷدوات التي نص عليها الميثاق مثل الجزاءات الاقتصادية.
    La méthode des paramètres de référence avec réaménagement utilise des paramètres de prévisibilité qui ont une valeur indicative, comme on l'a vu dans le paragraphe 44. UN ويستخدم النموذج المبسط بارامترات إرشادية لإمكانية التنبؤ على النحو الذي جرت مناقشته في الفقرة 44 أعلاه.
    La méthode des paramètres de référence avec réaménagement utilise des paramètres de prévisibilité qui ont une valeur indicative, comme on l'a vu dans le paragraphe 44. UN ويستخدم النموذج المبسط بارامترات إرشادية لإمكانية التنبؤ على النحو الذي جرت مناقشته في الفقرة 44 أعلاه.
    Ce programme utilise une approche fondée sur les droits de l'homme pour appuyer l'élaboration et l'application de lois, de politiques et de programmes. UN ويستخدم البرنامج نهجا يستند إلى حقوق الإنسان في دعم سنِّ القوانين ووضع السياسات والبرامج وتنفيذها.
    Une vingtaine d'autres pays, au nord comme au sud, en utilisent des éléments. UN ويستخدم عناصر منه 20 بلدا أو نحو ذلك من بلدان الشمال والجنوب.
    Plus de 700 hôpitaux et cliniques utilisent le nucléaire dans des applications médicales, notamment en radiothérapie et en médecine nucléaire. UN ويستخدم ما يربو على 700 مستشفى ومستوصف تقنيات نووية في تطبيقات طبية، كالمعالجة بالأشعة والطب النووي.
    Plus de 700 hôpitaux et cliniques utilisent le nucléaire dans des applications médicales, notamment en radiothérapie et en médecine nucléaire. UN ويستخدم ما يربو على 700 مستشفى ومستوصف تقنيات نووية في تطبيقات طبية، كالمعالجة بالأشعة والطب النووي.
    Le tétrachlorure de carbone est presque exclusivement utilisé comme produit intermédiaire. UN ويستخدم رباعي كلوريد الكربون بصورة حصرية تقريباً كمادة وسيطة.
    Ce matériel est utilisé pour mener les études permettant de diagnostiquer des maladies dues à des erreurs innées du métabolisme. UN ويستخدم هذا الجهاز لإجراء الدراسات اللازمة لتشخيص الأمراض الناجمة عن خلل وراثي على مستوى التمثيل الغذائي.
    L'usine, qui emploie 40 personnes, traite environ 120 000 tonnes de minerai par an. UN ويعالج هذا المصنع حوالي ٠٠٠ ١٢٠ طن من الركاز في العام، ويستخدم ٤٠ شخصا.
    L'aéroport international de Damas sert de tête de pont aérien pour la Force; l'aéroport international de Tel-Aviv est également utilisé. UN ويستخدم مطار دمشق الدولي كرأس جسر جوي للقوة؛ كما يستخدم لذلك مطار تل أبيب الدولي.
    La moyenne pondérée des traitements versés dans les lieux d'affectation autres que New York est utilisée pour les 50 % restants des agents des services généraux. UN ويستخدم متوسط مرجح للمرتبات في أماكن العمل خلاف نيويورك ﻟﻟ ٥٠ في المائة المتبقين من الموظفين في فئة الخدمات العامة.
    Les quatre cinquièmes de la production de nickel primaire sont utilisés pour la fabrication d'alliages, et en particulier d'acier inoxydable. UN ويستخدم أربعة أخماس إنتاج النيكل الخام في انتاج سبائك مع معادن أخرى، لا سيما لانتاج الصلب الذي لا يصدأ.
    Un autre projet pilote fait appel à la télémédecine pour résoudre les problèmes d'hygiène des populations indigènes de l'État de Bolívar. UN ويستخدم مشروع رائد آخر التطبيب عن بُعد لتقييم مسائل تتعلق بالنظافة الصحية من أجل سكّان الريف الأصليين في ولاية بوليفار.
    L'exécuteur procède à l'exécution en utilisant un pistolet, qui lui est remis par le chef du centre de détention. UN ووسيلة الإعدام هي الرمي بالرصاص ويستخدم منفذ عملية الإعدام مسدساً.
    Le Registre doit fonctionner efficacement et utiliser à bon escient les ressources qui lui sont allouées par les États Membres. UN وسجل الأضرار يجب أن يعمل بفعالية، ويستخدم بشكل ناجع ما تخصصه له الدول الأعضاء من موارد.
    Oui, mais seulement l'un d'eux a récemment fermé et utilisait de l'amiante dans leur isolation. Open Subtitles نعم، ولكن واحدة فقط منهم اغلق مؤخرا ويستخدم الاسبستوس في العزل الخاص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد