ويكيبيديا

    "ويستنتج الفريق أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité estime que
        
    • le Comité constate que
        
    • le Comité conclut que
        
    • le Comité considère que
        
    • le Comité estime qu
        
    • le Comité conclut qu
        
    • le Comité établit qu
        
    • le Comité juge
        
    le Comité estime que cette définition traduit exactement la signification du terme. UN ويستنتج الفريق أن هذا التعريف ينقل بدقة معنى العبارة المذكورة.
    le Comité estime que cette définition traduit exactement la signification du terme. UN ويستنتج الفريق أن هذا التعريف ينقل بدقة معنى العبارة المذكورة.
    le Comité constate que la société a prouvé qu'elle avait bien versé à ses employés le montant réclamé, sous forme d'indemnités de licenciement. UN ويستنتج الفريق أن الشركة قد أثبتت أنها دفعت لموظفيها المبلغ المطالب به كمكافآت إنهاء خدمة كما زعمت.
    le Comité constate que 20 de ces contrats portaient sur des travaux non liés aux dommages résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, ainsi qu'il ressort du rapport des consultants de la PIC. UN ويستنتج الفريق أن 20 عقداً من هذه العقود تتعلق بأعمال لا صلة لها بالأضرار الناجمة مباشرة عن غزو العراق احتلاله للكويت، كما تبين من تقرير خبراء الشركة الاستشاريين.
    le Comité conclut que les pièces fournies étayent la réclamation de la KNPC au titre des surcoûts. UN ويستنتج الفريق أن الأدلة المقدمة تدعم مطالبة الشركة بتعويض عن التكلفة الزائدة.
    le Comité considère que la démarche suivie par la SAT dans ses efforts de reconstruction est justifiée. UN ويستنتج الفريق أن النهج الذي اتبعته الشركة في جهود إعادة البناء له ما يبرره.
    le Comité estime qu'IMP Metall a encouru des frais d'entreposage et d'autres dépenses pour les montants demandés. UN ويستنتج الفريق أن أي إم بي ميتال تكبدت تكاليف تخزين وتكاليف أخرى بالمبالغ التي تطالب بها.
    le Comité estime que ces dommages ne constituent pas une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït; en conséquence, il ne recommande aucune indemnisation. UN ويستنتج الفريق أن الضرر لا يمثل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض.
    221. le Comité estime que cette analyse est valable quelle que soit la partie qui a capturé les prisonniers de guerre. UN 221- ويستنتج الفريق أن هذا التحليل ينطبق أيضا بصرف النظر عن الطرف الذي قام باحتجاز أسرى الحرب.
    le Comité estime que ces principes sont applicables à la réclamation considérée. UN ويستنتج الفريق أن هذه المبادئ تنطبق على المطالبة.
    le Comité estime que de tels frais découlent directement de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. UN ويستنتج الفريق أن تكبد هذه النفقات قد نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    le Comité constate que les deux requérants avaient − comme l'atteste la procuration − manifesté l'intention de présenter une seule demande d'indemnisation pour les pertes de l'entreprise et de se partager l'indemnité éventuelle. UN ويستنتج الفريق أن صاحبي المطالبتين كليهما أظهرا من خلال التوكيل نية في تقديم مطالبة واحدة بالتعويض عن خسائر المحل التجاري ثم تقاسم أي تعويضات محتملة.
    le Comité constate que trois de ces créances ne constituaient pas des pertes directes puisqu'elles étaient présumées irrécouvrables avant l'invasion et l'occupation iraquiennes du fait de leur ancienneté. UN ويستنتج الفريق أن ثلاثة من هذه الديون لا تشكل خسائر مباشرة لأنه رأى أنها لم تكن قابلة للتحصيل قبل غزو العراق واحتلاله للكويت بسبب قدمها.
    160. le Comité constate que les travaux concernant les cimenteries de Tasluja et Kerbela ont été achevés en mars 1987. UN 160- ويستنتج الفريق أن العمل في مصنعي الأسمنت بطازلوجا وكربلاء قد انتهى في آذار/مارس 1987.
    le Comité conclut que ces dépenses sont la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويستنتج الفريق أن تكبد هذه النفقات قد نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    le Comité conclut que la KOSC n'a pas démontré qu'elle avait subi une perte et il recommande de ne pas lui accorder d'indemnité pour cet élément de la réclamation. UN ويستنتج الفريق أن الشركة لم تثبت أنها تكبدت خسارة فوائد، ويوصي بعدم تعويض هذا العنصر من المطالبة.
    le Comité conclut que le requérant a démontré qu'il était bien propriétaire du premier groupe de bijoux. UN ويستنتج الفريق أن صاحب المطالبة أثبت ملكيته لمجموعة المجوهرات الأولى.
    le Comité considère que la démarche suivie par la SAT dans ses efforts de reconstruction est justifiée. UN ويستنتج الفريق أن النهج الذي اتبعته الشركة في جهود إعادة البناء له ما يبرره.
    le Comité considère que le fait qu'un montant a été versé n'a pas de rapport avec la question de la perte. UN ويستنتج الفريق أن المبلغ المالي الذي دفع لا يمت بصلة إلى مسألة الخسائـر.
    le Comité estime qu'IMP Metall a encouru des frais d'entreposage et d'autres frais pour les montants demandés. UN ويستنتج الفريق أن إم بي ميتال تكبدت تكاليف تخزين وتكاليف أخرى بالمبالغ المطالب بها.
    le Comité conclut qu'Enka n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. UN ويستنتج الفريق أن شركة إينكا لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها.
    90. le Comité établit qu'AlFao est un organisme du Gouvernement iraquien. UN 90- ويستنتج الفريق أن منشأة الفاو وكالة تابعة لحكومة العراق.
    le Comité juge que la majorité de ces questions relève en fait du Conseil d'administration ou du Conseil de sécurité et non d'un Comité de commissaires. UN ويستنتج الفريق أن المناسب هو إحالة غالبية هذه المسائل إما إلى مجلس الإدارة أو إلى مجلس الأمن، لا إلى فريق مفوضين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد