| Ce remaniement vise à améliorer la qualité générale du bulletin et à résoudre certains problèmes de production rencontrés par le passé. | UN | ويستهدف تنقيحها الجاري التغلب على بعض المشاكل التي ووجهت سابقا فيما يتعلق بإعداد النشرة وتحسين نوعيتها بشكل عام. |
| Il vise à créer des capacités et à offrir à la population de nouvelles possibilités de prendre en charge son propre développement. | UN | ويستهدف هذا البرنامج اقامة القدرات وإتاحة فرص جديدة ﻷن يتولى الشعب المسؤولية عن تنميته. |
| Ce cours a pour but d'aider les jeunes à définir leurs valeurs personnelles, les préparant à prendre des décisions dans ces importants domaines. | UN | ويستهدف المنهج مساعدة الشباب على تحديد قيمهم الشخصية وإعدادهم لاتخاذ قرارات في هذه المجالات الهامة. |
| Le programme d'alphabétisation cible les adultes et les jeunes déscolarisés et a pour objectif de réduire les niveaux d'analphabétisme. | UN | ويستهدف برنامج محو الأمية الكبار كما يستهدف الشباب الذين تركوا المدرسة، وذلك بهدف زيادة مستويات معرفة القراءة والكتابة. |
| Le projet s'adresse de façon ciblée aux femmes académiciennes ayant un poste de responsabilité dans l'entreprise. | UN | ويستهدف هذا المشروع النساء العاملات في الوسط الأكاديمي اللواتي يشغلن مناصب في المؤسسة تنطوي على مسؤوليات. |
| Les Arabes considèrent Israël comme une présence étrangère qui représente des intérêts étrangers qui leur sont hostiles, ainsi qu'à leurs pays, et dont l'objectif est de les empêcher de progresser. | UN | لقد رأى العرب في إسرائيل وجودا غريبا يمثل مصالح أجنبية معادية للعرب ودولهم ويستهدف منع تقدمهم. |
| Ce programme, en s'adressant aux toxicomanes qui se droguent par injection intraveineuse, vise à ralentir la progression de la pandémie. | UN | ويستهدف هذا البرنامج مستعملي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي كوسيلة للحد من سرعة انتشار نقص المناعة البشرية. |
| Il vise à renforcer l'accès de l'Agence aux informations et aux sites pour inspection. | UN | ويستهدف هذا البرنامج تدعيم سبل حصول الوكالــة على المعلومــات وسبل وصولها الى المواقع من أجــل التفتيش عليها. |
| Il vise à atténuer la chute des rochers qui se détachent de la falaise surplombant Jamestown et à protéger la vie et les biens de ses habitants. | UN | ويستهدف هذا المشروع التخفيف من خطر تساقط الصخور من الأجراف التي تشرف على جيمستاون وحماية أرواح السكان وممتلكاتهم. |
| Ce projet vise à améliorer, entre autres, la compétence et l'expertise des praticiens de la justice en leur apportant une assistance technique. | UN | ويستهدف هذا المشروع، ضمن أمور أخرى، تعزيز الكفاءة والخبرة لدى ممارسي المهن القانونية بتوفير المساعدة التقنية. |
| Le programme de l'Académie vise à former des conseillers et des cadres supérieurs au niveau des administrations locales. | UN | ويستهدف البرنامج أعضاء المجالس وكبار المدراء على مستوى الحكم المحلي. |
| Ce projet a pour but de rassembler et de diffuser un ensemble complet de données statistiques sur les grandes villes. | UN | ويستهدف المشروع جمع ونشر مجموعة شاملة من البيانات الاحصائية المتعلقة بالمدن الكبيرة. |
| Le manuel a pour but d'aider les statisticiens et les utilisateurs de ces indicateurs. | UN | ويستهدف الدليل القائمين على تجميع الإحصاءات واستخدام المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية. |
| Le programme cible les domaines où les besoins sont le plus criant d'après les études menées. | UN | ويستهدف البرنامج المناطق المحتاجة التي حددتها الأبحاث. |
| Cette manifestation annuelle s'adresse à des jeunes (étudiants, représentants d'organisations non gouvernementales, journalistes, jeunes cadres, etc.). | UN | ويستهدف هذا الحدث السنوي الشباب مثل طلاب الجامعات وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحفيين والمهنيين من الشباب. |
| l'objectif est de détourner des drogues les jeunes à risque en les faisant participer à des activités sportives et de loisirs. | UN | ويستهدف ذلك تحويل انتباه صغار السن ممن هم في خطر الانخراط في تعاطي المخدرات إلى الألعاب الرياضية والأنشطة الترويحية. |
| L'examen de la question s'est donc inscrit dans le cadre du schéma directeur, qu'il est destiné à renforcer, et il a été rattaché au train de réformes actuellement en cours d'exécution dans les organisations. | UN | ومن ثم فإن الاستعراض يدخل في صميم الإطار ويستهدف دعمه وتم وصله بعملية الإصلاح الجارية داخل المنظمات. |
| Plusieurs mesures visent spécifiquement les femmes en situation de vulnérabilité, telles que femmes handicapées, femmes maltraitées ou femmes appartenant à une minorité. | UN | ويستهدف عدد من التدابير بصفة خاصة النساء المستضعفات كالنساء ذوات الإعاقة والنساء المدمنات ونساء الأقليات. |
| Ses dispositions reposent sur les normes et principes reconnus par la communauté internationale visant à prévenir l'utilisation du système financier pour le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux acquis par des moyens criminels. | UN | وتستند أحكام مشروع القانون إلى المعايير والمبادئ الدولية المقبولة لمنع استخدام النظام المالي لتحقيق هذه المآرب، ويستهدف بصفة رئيسية وضع مجموعة من التدابير لمنع ومكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
| Cette sanction a pour objet à la fois d'accorder réparation pour le tort dû à la violation de la loi et de constituer un élément dissuasif contre la discrimination. | UN | ويستهدف هذا الجزاء التعويض عن الانتهاك الذي يمثله تعد ما والعمل كرادع ضد التمييز. |
| Le programme est conçu pour fournir une assistance dans la vie quotidienne et mettre fin au cycle vicieux de la toxicomanie et de la paupérisation. | UN | ويستهدف البرنامج تقديم المساعدة في الحياة اليومية ووقف دورة اﻹدمان واﻹملاق المأساوية. |
| Formateur du Conseil des études judiciaires dans le domaine de l'égalité de traitement, en particulier à l'intention de ceux qui exercent une fonction judiciaire | UN | مدرب بمجلس الدراسات القضائية في مجال المساواة في المعاملة، ويستهدف التدريب العاملين في الوظائف القضائية |
| Le projet Flying Start est destiné aux enfants de 0 à 3 ans dans les communes les plus défavorisées du pays. | UN | ويستهدف برنامج " البداية الطائرة " الأطفال حتى سن 3 سنوات في معظم المجتمعات المحرومة في ويلز. |