ويكيبيديا

    "ويسرني أن أشير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je note avec satisfaction
        
    • je suis heureux de constater
        
    • je constate avec plaisir
        
    • j'ai le plaisir
        
    • je note avec plaisir
        
    • je suis heureux de pouvoir
        
    • je constate avec satisfaction
        
    • plaisir de
        
    je note avec satisfaction que des pays en développement comme la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont fourni une assistance bien utile dans les domaines de l'éducation et de la sécurité. UN ويسرني أن أشير إلى أن بلدانا نامية، مثل بابوا غينيا الجديدة، قدمت المساعدة اللازمة في مجال التعليم والأمن.
    je note avec satisfaction que ces problèmes ont été résolus avant la clôture définitive des comptes 1990-91. Rectifications UN ويسرني أن أشير الى أن هذه المشاكل قد جرى حلها بنجاح قبل الاقفال النهائي لحسابات فترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١.
    je suis heureux de constater que, jusqu'à présent, cette coopération ne s'est pas fait désirer et a été productive. UN ويسرني أن أشير إلى أن هذا التعاون كان إيجابيا ومثمرا حتى اﻵن.
    je suis heureux de constater que beaucoup a également été fait pour améliorer la situation des femmes, ce qui est important car, eu égard aux grands défis sociaux auxquels nous sommes confrontés, le succès de nos efforts dépend largement des femmes. UN ويسرني أن أشير إلى أن الكثير قد تحقق من أجل تحسين وضع المرأة. وهذا أمر هام ﻷنه مع كل التحديات الهائلة التي نواجهها، يعتمد نجاح جهودنا كثيرا على المرأة.
    je constate avec plaisir que la République tchèque et la Hongrie se sont associées aux 46 auteurs de ce projet. UN ويسرني أن أشير الى أن الجمهورية التشيكية وهنغاريا قد انضمتا الى قائمة المشاركين اﻟ ٤٦ الواردة أسماؤهم في مشروع القرار.
    j'ai le plaisir, à cet égard, de saluer les efforts déployés par les Gouvernements de l'Égypte et de la Jamahiriya arabe libyenne. UN ويسرني أن أشير هنا إلى الجهود الكبيرة والمتواصلة التي تبذلها كل من جمهورية مصر العربية الشقيقة والجماهيرية العربية الليبية الشقيقة من خلال المبادرة المشتركة لتحقيق هذه الأهداف.
    je note avec plaisir que le Président Ouattara a ébauché des plans à cet égard et annoncé son intention de former un gouvernement d'union nationale. UN ويسرني أن أشير إلى أن الرئيس واتارا قد استهل شيئا من التخطيط بهذا الشأن وأشار أنّه سيشكل حكومة وحدة وطنية.
    je suis heureux de pouvoir dire qu'il continuera à remplir les fonctions de Conseiller spécial, principalement pour les questions relatives à l'Amérique latine. UN ويسرني أن أشير إلى أنه على استعداد أن يكون مستشارا خاصا لي، لا سيما في المسائل المتعلقة بأمريكا اللاتينية.
    J'ai fait à la FAO plusieurs recommandations spécifiques et je constate avec satisfaction que l'Organisation fait des progrès dans ces domaines. UN وقد أوصيت الفاو بأن يحظى عدد من المجالات باهتمام خاص ويسرني أن أشير الى التقدم الذي تحرزه المنظمة.
    Les pays non alignés ont participé à l'élaboration du mandat de l'Office du Haut Commissaire, et je note avec satisfaction qu'ils sont généralement satisfaits de la façon dont ce mandat a été exécuté au cours de la première année d'opération. UN وقد شاركت بلدان عدم الانحياز في صياغة ولاية مكتب المفوض السامي، ويسرني أن أشير إلى أننا راضون بصفة عامة عن الطريقة التي مورست بها تلك الولاية خلال العام اﻷول من تشغيل المكتب.
    je note avec satisfaction que l'une de ces conférences a eu lieu en octobre 1996 dans la capitale du Kirghizistan, Bichkek. UN ويسرني أن أشير في هذا الصدد إلى المؤتمر العالمي الذي انعقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ في بيشيك عاصمة قيرغيزستان.
    je note avec satisfaction que, durant la période considérée, quelques progrès ont été réalisés s'agissant des premières mesures de confiance destinées à répondre aux besoins des populations locales dans le nord de l'Iraq. UN ويسرني أن أشير إلى إحراز بعض التقدم، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بشأن التدابير الأولية لبناء الثقة التي تهدف إلى تلبية احتياجات الجماعات المحلية في شمال العراق.
    je suis heureux de constater que tous les membres du Cadre permanent de concertation sont convenus que les cas des 55 000 personnes qui n'ont pas été inscrites sur la liste électorale pour des raisons techniques seraient examinés après les élections. UN 29 - ويسرني أن أشير إلى أن أعضاء الإطار الاستشاري الدائم قد وافقوا على أن يجري بعد الانتخابات استعراض حالات الأشخاص البالغ عددهم 000 55، الذين لم تُدرج أسماؤهم في قائمة الناخبين لأسباب فنية.
    je suis heureux de constater que le Forum a examiné la question et mon collègue John Howard et moi-même feront rapport aux États membres, chaque trimestre, par l'intermédiaire de la présidence du Forum. UN ويسرني أن أشير إلى أن المسألة قد عالجها هذا المنتدى. وسأقوم أنا وزميلي جون هوارد بتقديم تقارير فصلية إلى أعضائه عن طريق رئاسة المنتدى.
    je constate avec plaisir que ces lettres ont amené les fournisseurs à répondre, de sorte que des demandes d'une valeur de 232 millions de dollars ont été communiquées au Comité ou ont fait l'objet d'une notification de la part du Secrétariat. UN ويسرني أن أشير إلى أن الرسائل أدت إلى إسراع الموردين بإرسال الردود، مما أدى إلى إحالة طلبات تبلغ قيمتها حوالي 232 مليون دولار إلى اللجنة أو قيام الأمانة العامة بالإبلاغ عنها.
    je constate avec plaisir que les États Membres dans la région commencent à s'assurer la maîtrise de la Stratégie, ainsi qu'en a témoigné l'organisation de la réunion ministérielle sur le Sahel par le Gouvernement malien, le 5 novembre 2013 à Bamako. UN ويسرني أن أشير إلى أن الدول الأعضاء في المنطقة بدأت تتولى زمام الأمور بخصوص الاستراتيجية حسب ما أثبته تنظيم حكومة مالي للاجتماع الوزاري بشأن منطقة الساحل في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في باماكو.
    j'ai le plaisir de signaler que la Zambie progresse régulièrement vers la réalisation de ses objectifs nationaux de santé, ainsi que des objectifs de développement internationalement convenus, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويسرني أن أشير إلى أن زامبيا تحرز تقدما مطردا في بلوغ أهدافها الصحية الوطنية، فضلا عن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    je note avec plaisir que le Forum international de haut niveau organisé à Genève sur les dépôts de déchets d'uranium en Asie centrale a mis au jour un nouveau modèle de coopération régionale efficace qui vise à un règlement pratique de cette question urgente. UN ويسرني أن أشير إلى أن المنتدى الدولي الرفيع المستوى المعقود في جنيف بشأن نفايات اليورانيوم في آسيا الوسطى قد أظهر نموذجا جديدا للتعاون الإقليمي الفعال الذي يهدف إلى التوصل إلى حل عملي لهذه القضية الملحّة.
    je suis heureux de pouvoir annoncer que les activités humanitaires du Comité des personnes disparues se poursuivent sans obstacle. UN 40 - ويسرني أن أشير إلى أن العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالمفقودين يتواصل دون عائق.
    je constate avec satisfaction que le Gouvernement s'est acquitté de son premier engagement. UN 18 - ويسرني أن أشير إلى أن الحكومة قد أوفت بالالتزام الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد