ويكيبيديا

    "ويسعد وفدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ma délégation est heureuse
        
    • ma délégation se félicite
        
    • ma délégation se réjouit
        
    • ma délégation est très heureuse
        
    • ma délégation est particulièrement heureuse
        
    Monsieur le Président, ma délégation est heureuse de vous présenter ses sincères félicitations pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session. UN ويسعد وفدي أن يتوجه بأصدق التهاني لك، سيدي الرئيس، على انتخابك رئيسا للجمعية العامة خلال دورتها الثامنة واﻷربعين.
    ma délégation est heureuse de dire à l'Assemblée que, selon toutes les sources, y compris les informations en provenance des Nations Unies, le référendum s'est déroulé de façon pacifique, libre et équitable. UN ويسعد وفدي أن يقول أمام هذه الجمعية إنه وفقا لشهادات الجميع، بما فيهم اﻷمم المتحدة، كانت هذه ممارسة سليمة وحرة ونزيهة.
    ma délégation est heureuse que les auteurs du projet de résolution dont nous sommes saisis aient amendé le projet original, qu'il nous était difficile d'accepter. UN ويسعد وفدي أن مقدمي مشروع القرار قد عدلوا المشروع الأصلي، الذي كان يصعب علينا قبوله.
    ma délégation se félicite de noter qu'à ce jour le Tribunal a inculpé 74 personnes, dont 56 sont actuellement jugées par le Tribunal et 51 en détention. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أنه، حتى الآن، وجهت المحكمة عرائض اتهام لـ 74 فردا، تجري الآن محاكمة 56 منهم، وهناك 51 محتجزون.
    ma délégation se félicite de noter que le Conseil de sécurité a pris un nombre d'initiatives pour introduire des réformes dans ses méthodes de travail. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن مجلس الأمن قد قام بعدد من المبادرات في إدخال إصلاحات على أساليب عمله.
    ma délégation se réjouit de noter que la quatrième réunion de haut niveau se tiendra au Cap, en Afrique du Sud, en avril 1996. UN ويسعد وفدي أن يذكر أن الاجتماع الرابع الرفيع المستوى سيعقد في كيب تاون بجنوب افريقيا في نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    ma délégation est très heureuse de travailler sous sa direction remarquable. UN ويسعد وفدي أن يعمل تحت القيادة القديرة لرئيس اللجنة.
    ma délégation est particulièrement heureuse de voir que le rapport de cette année a cerné des questions qui sont susceptibles de poser des défis à la communauté internationale dans les années à venir. UN ويسعد وفدي بصفة خاصة أن يرى أن تقرير هذا العام حدد قضايا يحتمل أن تتحدى المجتمع الدولي في السنوات القادمة.
    ma délégation est heureuse de noter que jusqu'à présent des contributions d'un montant de 32,7 millions de dollars ont été annoncées pour ce Fonds et nous espérons que ce chiffre augmentera dans les années à venir. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن ١٢ مليون دولار أمريكي قدمت حتى اﻵن للصندوق، ونتطلع الى زيادة في هذا الرقم في السنوات المقبلة.
    ma délégation est heureuse que le monde soit finalement arrivé au point où aucun gouvernement n'est à l'abri des répercussions de violations graves des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويسعد وفدي أن العالم وصل أخيرا إلى مرحلــــة لا تستطيع فيها أية حكومة أن تعزل نفسها عن المضاعفات الناجمة عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    ma délégation est heureuse de s'associer aux autres délégations pour souhaiter la bienvenue à cette séance plénière à M. Jàn Kubis, le nouveau Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), que j'ai eu le privilège de rencontrer et avec lequel j'ai pu travailler à Prague en 1992, à un moment crucial pour mon pays. UN ويسعد وفدي أن يشارك اﻵخرين الترحيب في هذه الجلسة العامة بالسيد جان كوبيس اﻷمين العام الجديد لمنظمة اﻷمن والتعاون الذي تشرفت بمقابلته والعمل معه في براغ في ١٩٩٢ في وقت عصيب لبلدي.
    ma délégation est heureuse de noter que le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, situé à Katmandou, a servi cette cause. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن مركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي أقيم في كاتماندو يعمل جيدا في خدمة هذا الهدف.
    ma délégation est heureuse d'être maintenant en mesure de se joindre aux auteurs des projets de résolution dont l'Assemblée est saisie, et nous voudrions exprimer l'espoir qu'ils soient tous adoptés par consensus. UN ويسعد وفدي أن يصبح اﻵن في موقف يمكنه من الاشتراك في تقديم كل مشاريع القرارات المعروضة اﻵن على الجمعية. ونود أن نعرب عن أملنا في أن يتسنى اعتماد مشاريع القرارات هذه كلها بتوافق اﻵراء.
    ma délégation est heureuse d'intervenir sur ce point de l'ordre du jour devant l'Assemblée générale et salue les initiatives du Secrétaire général dans les efforts inlassables qu'il déploie pour promouvoir une organisation qui soit unie dans ses objectifs et exemplaire par les résultats obtenus. UN ويسعد وفدي أن يخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال وأن يعرب عن تقديره لمبادرة الأمين العام في سعيه الذي لا يكل لجعل المنظمة منظمة موحدة في الهدف ومثالا يحتذى في الأداء.
    ma délégation est heureuse de prendre note du rapport annuel de l'AIEA pour 2004 et de la déclaration prononcée ce matin par le Directeur général devant l'Assemblée générale concernant les principaux événements survenus dans les activités de l'Agence pendant l'année 2005. UN ويسعد وفدي أن ينوه بالتقرير السنوي للوكالة الدولية لعام 2004 وبالبيان الذي أدلى به المدير العام هذا الصباح أمام الجمعية العامة بشأن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2005.
    ma délégation est heureuse que le Secrétaire général ait reconnu l'utilité du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique, connu sous le nom de Centre de Katmandou, pour les réunions sur les mesures de confiance et de sécurité régionales. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ اعتراف اﻷمين العام بأن مركز اﻷمم المتحدة للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، المعروف بمركز كاتماندو، قد وفر محفلا قيﱢما للاجتماعات المتعلقة ببناء الثقة وتدابير اﻷمن على الصعيد اﻹقليمي.
    ma délégation est heureuse de noter les nombreuses activités menées par le Centre de Katmandou dans le passé et durant l'année 1997, et elle souhaite en appeler aux pays appartenant ou non à la région pour qu'ils continuent de financer le Centre afin qu'il puisse continuer d'offrir ses services à la région. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ اﻷنشطة العديدة التي قام بها مركز كاتماندو في الماضي وخلال عام ١٩٩٧، ويود أن يناشد البلـدان في داخـــل المنطقة وخارجهــا أن تستمر في تمويل المركز لتمكينه من الاستمرار في تقديم خدماته للمنطقة.
    ma délégation se félicite tout particulièrement de ce que l'équipe des États-Unis fasse partie des participants. UN ويسعد وفدي سعادة كبيرة أن يكون فريق الولايات المتحدة من بين الأفرقة المتنافسة.
    ma délégation se félicite que la question de la mondialisation continue de faire l'objet de débats, car cela témoigne de craintes profondes quant aux effets et à l'impact qu'elle peut avoir pour la communauté internationale et notamment pour les pays en développement. UN ويسعد وفدي الاهتمام المستمر بمسألة العولمة ومناقشتها، فهذا يعبر عن الانشغال العميق بآثارها ووقعها على المجتمع الدولي، وبخاصة البلدان النامية.
    L'Australie a été très heureuse de parrainer, au sein de la Troisième Commission, un projet de résolution sur la Décennie, et ma délégation se félicite particulièrement de noter que ce projet de résolution a été adopté sans vote hier et qu'un nombre accru de pays provenant de toutes les régions du monde s'en sont portés coauteurs. UN وقد سر استراليا أيما سرور أنها قدمت مشروع قرار بشأن العقد في اللجنة الثالثة، ويسعد وفدي سعادة خاصة أن يشير إلى أن مشروع القرار ذاك اعتمد باﻷمس دون تصويت وبعدد أكبر من البلدان المشتركة في تقديمه من كل مناطق العالم.
    Voilà pourquoi ma délégation se réjouit de l'adhésion en 1995 de la Turquie à l'Accord international, et réitère son invitation aux autres États Membres d'y adhérer aussi dès que possible. UN ويسعد وفدي أن تنضم تركيا إلى الاتفاق الدولــي في عــام ١٩٩٥، ويكرر دعوته إلى الدول اﻷعضــاء اﻷخــرى ﻷن تحذو حذوها في أسرع وقت ممكن.
    ma délégation se réjouit tout particulièrement que cette session de l'Assemblée générale soit présidée par le représentant d'un membre ami de l'Alliance des petits États insulaires, et nous vous souhaitons plein succès, Monsieur le Président, dans vos efforts tout au long de la session. UN ويسعد وفدي بشكل خاص أن يترأس دورة الجمعية العامة هذه ممثل لبلد يزاملنا في عضوية تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ونتمنى لكم، سيدي، كل التوفيق في مساعيكم طوال فترة الدورة.
    ma délégation est très heureuse que le rapport de cette année ait identifié des questions qui peuvent lancer des défis à la communauté internationale dans les années à venir. UN ويسعد وفدي بصفة خاصة أن التقرير هذا العام ميّز المسائل التي يمكن أن تتحدى المجتمع الدولي خلال السنوات القادمة.
    ma délégation est particulièrement heureuse de pouvoir participer au débat sur cette question en cette occasion historique, qui marque l'aboutissement d'efforts commencés il y a 25 ans pour instituer un nouvel ordre juridique global pour réglementer l'espace océanique. UN ويسعد وفدي أن يتمكن من المشاركة في مناقشة هذا البند في هذه المناسبة الهامة التي تعتبر تتويجا للجهود التي بدأت منذ ٢٥ عاما ﻹنشاء نظام قانوني شامل جديد لتنظيم حيز المحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد