Il veille, en particulier, au dépistage précoce des handicaps et des maladies afin de pouvoir les traiter le plus tôt possible. | UN | ويسهر البرنامج، بوجه خاص، على كشف مبكر لﻹعاقات واﻷمراض بغية التمكن من معالجتها في أقرب وقت ممكن. |
Il veille au respect de la Constitution, incarne l'unité nationale. | UN | ويسهر على احترام الدستور ويجسد رمز الوحدة الوطنية. |
Le Conseil supérieur de la magistrature veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline. | UN | ويسهر المجلس الأعلى للقضاء على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة فيما يخص ترقيتهم وتأديبهم. |
Ainsi, la brigade de la sécurité militaire assure le contrôle permanent des secteurs frontaliers, afin d'empêcher toute violation de la souveraineté nationale. | UN | ويسهر لواء الأمن العسكري على مراقبة القطاعات الحدودية لمنع أي عمل يعد انتهاكا للسيادة الوطنية. |
Le personnel pénitentiaire assure la sécurité sur le périmètre et à l'extérieur de la prison; à l'intérieur de la prison fonctionne un système d'autogestion, avec des Comités de surveillance. | UN | ويسهر موظفو السجن على اﻷمن داخل السجن وحوله؛ وفي داخل السجن يوجد نظام للحكم الذاتي من خلال لجان اشرافية. |
Le CSM veille à l'application des garanties accordées aux magistrats quant à leur avancement et à leur discipline. | UN | ويسهر المجلس على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة فيما يتعلق بترقيتهم وتأديبهم. |
Il veille à la préparation du budget et du rapport annuel sur les frais de fonctionnement. | UN | ويسهر على إعداد الميزانية والتقرير السنوي عن نفقات التسيير. |
Un système judiciaire indépendant veille toujours à ce que ces droits ne soient ni enfreints ni abrogés. | UN | ويسهر القضاء المستقل على ضمان عدم إلغاء هذه الحقوق أو الانتقاص منها. |
Il veille au respect de la Constitution, assure par son arbitrage le fonctionnement régulier des pouvoirs publics. | UN | ويسهر على احترام الدستور ويضمن بتحكيمه انتظام عمل السلطات العامة. |
Celle-ci veille, notamment, à ce que le patient soit associé à l'exercice de ses droits, autant qu'il est possible ainsi que compte tenu de sa capacité de compréhension. | UN | ويسهر هذا القانون، بوجه خاص، على إشراك المريض في ممارسة حقوقه، ما دام ذلك ممكناً مع الأخذ في الاعتبار قدرته على الفهم. |
Le juge qui, n'obéit qu'à la loi veille, de manière quotidienne à ce que chacune ou chacun soit respecté(e) dans ses droits et libertés individuelles. | UN | ويسهر القضاة يومياً على كفالة احترام حريات الفرد الأساسية، ولا يخضعون إلا للقانون. |
Le juge tunisien, dont le juge administratif, veille au respect des droits consacrés par les conventions internationales. | UN | ويسهر القاضي التونسي، والقاضي الإداري كذلك، على احترام الحقوق التي تكرسها الاتفاقيات الدولية. |
Elle veille à la mise en oeuvre des actions de prévention sanitaire. | UN | ويسهر على تنفيذ اجراءات الوقاية الصحية. |
La Constitution révisée de 1990 " reconnaît le droit de chacun à un environnement sain et veille au respect de ce droit " . | UN | يعترف الدستور المعدل لعام ٠٩٩١ " بحق كل فرد في بيئة سليمة، ويسهر على احترام هذا الحق " . |
Élu de la nation tout entière, il incarne l'unité nationale, définit la politique de la nation, veille au respect de la Constitution, assure par son arbitrage le fonctionnement régulier des pouvoirs publics. | UN | وهو منتخب من الشعب بكامله، ويجسد الوحدة الوطنية، ويحدد سياسة البلد، ويسهر على كفالة احترام الدستور، ويضمن بتحكيمه سير العمل العادي للسلطات العامة. |
Le Ministère du développement social offre des services psychosociaux aux enfants et le Bureau du Président de la Haute Cour veille à ce que les ressources laissées par les parents d'un enfant soient employées à satisfaire les besoins de l'enfant. | UN | وتقدم إدارة التنمية الاجتماعية خدمات نفسية واجتماعية للأطفال ويسهر مكتب رئيس المحكمة العليا على استخدام الموارد التي يتركها والدا الطفل في تلبية احتياجاته. |
L'ICAP coordonne les activités des autorités antimonopole des États membres de la CEI et veille à l'harmonisation des législations nationales sur la concurrence. | UN | وينسق المجلس المذكور أنشطة الهيئات المعنية بمكافحة الاحتكار في رابطة الدول المستقلة ويسهر على اتساق التشريعات الوطنية في مجال المنافسة. |
Elle veille au respect du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU ainsi que des dispositions du Manuel des achats et des instructions administratives pertinentes. | UN | ويسهر القسم على ضمان التقيد، في سياق المشتريات، بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة برمتها وبدليل المشتريات والتعليمات الإدارية ذات الصلة. |
En outre, il assure le suivi de la réponse que la direction donne à ces évaluations et la diffusion appropriée des enseignements qui en sont tirés. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يرصد فريق التقييم مدى استجابة الإدارة للتقييمات ويسهر على تعميم الدروس المستخلصة. |