ويكيبيديا

    "ويسَّر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a contribué
        
    • il a facilité
        
    • a facilité les
        
    • et facilité
        
    • a facilité l
        
    • a facilité la
        
    • en tenait compte lors
        
    • favorisé
        
    • facilité le
        
    • il a également facilité
        
    Cette conférence a contribué à diffuser et faire connaître les instruments internationaux et à renforcer la coopération internationale. UN ويسَّر هذا المؤتمر نشر الصكوك الدولية وتحسين المعرفة بها وتعزيز التعاون الدولي.
    L'examen quadriennal complet, à la fois a réaffirmé et renforcé les orientations définies par le système des Nations Unies sur l'intégration de l'égalité des sexes et a contribué à élargir les bases d'une cohérence, d'une coordination et d'une responsabilisation à l'échelle du système. UN ونصّ استعراض السياسات على تأكيد وتعزيز التوجيهات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ويسَّر توسيع الأساس اللازم لتحقيق الاتساق والتنسيق والمساءلة على نطاق المنظومة.
    il a facilité la création d'une commission gouvernementale nationale chargée d'établir les rapports exigés dans le cadre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui a entamé ses travaux avec diligence. UN ويسَّر المكتب عملية إنشاء لجنة حكومية وطنية تعنى بتقديم التقارير عن معاهدات حقوق الإنسان، وقد بدأت عملها بنجاح.
    il a facilité aussi le partage de connaissances entre promoteurs et acheteurs de projets au titre du MDP. UN ويسَّر أيضاً تقاسم المعارف فيما بين الجهات التي ترعى مشاريع آلية التنمية النظيفة والمشترين.
    30. Ce programme a facilité les travaux concernant les activités susmentionnées en établissant des rapports, des études et des projets de directives. UN 30- ويسَّر البرنامج العمل المتعلق بالأنشطة المذكورة أعلاه من خلال إعداد التقارير والدراسات ومشاريع المبادئ التوجيهية.
    Ce faisant, il contredit le rapport antérieur, dans lequel il était indiqué que le Soudan avait pleinement collaboré et facilité la tâche du Rapporteur spécial. UN وفي ذلك، يناقض التقرير السابق، الذي قال إن السودان تعاون تعاوناً كاملاً مع المقررة الخاصة ويسَّر مهمتها.
    L'établissement de liens et de réseaux a facilité l'apparition de circuits de commercialisation plus larges. UN ويسَّر إنشاء الصلات والشبكات الوصول إلى منافذ أسواق أوسع.
    Le programme a facilité la participation de trois experts du Samoa et des Tonga aux deux réunions. UN ويسَّر البرنامج مشاركة ثلاثة خبراء من تونغا وساموا في هذا الحدث وفي الجلسة الخاصة.
    Ce rapport analytique était examiné par l'Assemblée générale, qui en tenait compte lors de l'adoption de sa résolution sur les produits de base. UN وهذا التقرير التحليلي استُخدم في مناقشات الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويسَّر اعتماد قرارات الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية.
    En Ouganda, l'Institut a contribué à l'élaboration de directives relatives au prononcé des peines, dont le succès permettra d'établir des bonnes pratiques qui seront diffusées dans d'autres juridictions. UN ويسَّر المعهد صوغ مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام في أوغندا سوف يؤدي نجاحها إلى وضع ممارسات جيدة تُعمَّم على سائر الولايات القضائية.
    Le Centre a également aidé la Commission nationale à effectuer une auto-inspection technique guidée de plusieurs dépôts d'armes et de munitions et a contribué à la remise en état de quatre postes de police. UN ويسَّر المركز أيضاً تقييماً ذاتياً موجهاً نفذته اللجنة الوطنية في عدة مستودعات للأسلحة والذخيرة، وقدم الدعم لإصلاح أربعة مراكز للشرطة.
    89. Le programme a contribué aux efforts fructueux entrepris en vue de recueillir des fonds pour l'organisation de sessions supplémentaires et le maintien de l'aide fournie aux participants. UN 89- ويسَّر البرنامج نجاح جهود جمع الأموال لدعم عقد دورات إضافية ومواصلة الدعم المقدم إلى المشاركين.
    Il a contribué à l'organisation de la troisième réunion du Groupe d'experts en octobre 2004 et continue à promouvoir les projets qui y ont été lancés auprès de partenaires financiers potentiels. UN ويسَّر تنظيم الاجتماع الثالث لفريق الخبراء في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وما فتئ يُروج للمشاريع التي عرضها فريق الخبراء على الشركاء الماليين الممكنين خلال الاجتماع.
    il a facilité aussi le partage de connaissances entre promoteurs et acheteurs de projets au titre du MDP. UN ويسَّر أيضاً تقاسم المعارف فيما بين الجهات التي ترعى مشاريع آلية التنمية النظيفة والمشترين.
    il a facilité la mise en œuvre du cadre pour le transfert de technologies et a continué d'aider le Groupe d'experts du transfert de technologies à exécuter son programme de travail en temps utile et à dialoguer avec les représentants du secteur privé. UN ويسَّر البرنامج مواصلة تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وواصل دعم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في إنجاز برنامج عمله في الوقت المناسب وفي إجراء حواره مع ممثلي القطاع الخاص.
    il a facilité la prestation d'une assistance technique en mettant au point et exploitant des outils tels que des lois types et des guides législatifs, afin d'aider à appliquer la Convention et ses Protocoles. UN ويسَّر المكتب تقديم المساعدة التقنية عن طريق إعداد واستخدام أدوات من قبيل القوانين النموذجية والأدلة التشريعية للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    La loi sur l'égalité des sexes de 2006 a facilité les activités favorisant l'égalité des sexes dans les régions montagneuses ou éloignées, dans celles où les conditions socioéconomiques sont extrêmement difficiles et parmi les groupes de minorités ethniques. UN ويسَّر قانون المساواة بين الجنسين لعام 2006 أنشطة المساواة بين الجنسين في المناطق النائية والجبلية، وفي المناطق ذات الظروف الاقتصادية والاجتماعية البالغة الصعوبة وفي صفوف جماعات الأقليات الإثنية.
    41. Le programme a facilité les travaux des Parties en établissant des documents pour la seizième session du SBSTA et en examinant des rapports sur les inventaires de gaz à effet de serre publiés sur le site Web du secrétariat. UN 41- ويسَّر البرنامج عمل الأطراف من خلال إعداد الوثائق اللازمة للدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية واستعراض التقارير المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة التي نُشرت على موقع الأمانة على الإنترنت.
    Les pays à revenu intermédiaire ont fixé des objectifs budgétaires à moyen terme qui ont assuré la stabilité de la fourniture des biens et services publics et facilité l'application de politiques budgétaires anticycliques. UN وفي البلدان المتوسطة الدخل، سمح تحديد أهداف مالية عامة متوسطة الأجل بتحقيق المزيد من الاستقرار في توفير المنافع العامة وتقديم الخدمات العامة ويسَّر اتباع سياسات مالية عامة لمواجهة التقلبات الدورية.
    La CNUCED a facilité l'intensification de la coopération internationale et l'échange de données d'expérience, et a élaboré des lois types. UN ويسَّر الأونكتاد تعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات، ووَضَع قوانين نموذجية.
    Ce rapport analytique était examiné par l'Assemblée générale, qui en tenait compte lors de l'adoption de sa résolution sur les produits de base. UN وهذا التقرير التحليلي استُخدم في مناقشات الجمعية العامة للأمم المتحدة، ويسَّر اعتماد قرارات الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية.
    Le Fonds a également favorisé une meilleure coordination sur le terrain, en laissant un impact durable et positif sur les relations entre les parties prenantes de l'action humanitaire. UN ويسَّر الصندوق أيضا تحسين التنسيق في الميدان، وهو ما كان له أثر إيجابي دائم على العلاقات بين الجهات المعنية بالمساعدة الإنسانية.
    La collaboration entre l'Agence, ses États membres et d'autres organisations internationales ont facilité le partage de l'information et réduit au minimum les doubles emplois. UN ويسَّر التعاون بين الوكالة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى تبادل المعلومات وقلل من ازدواجية العمل.
    il a également facilité la mise au point de la Stratégie de résilience du Sahel et la réalisation de l'Examen stratégique de l'ONU en Somalie. UN ويسَّر أيضا وضع استراتيجية انتعاش منطقة الساحل والاستعراض الاستراتيجي الذي أجرته الأمم المتحدة في الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد