Enfin, il participe aux mécanismes de coordination avec les donateurs et d'autres partenaires, basés à Addis-Abeba. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات الموجودة في أديس أبابا التي تتولى التنسيق فيما بين الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
Enfin, il participe aux mécanismes de coordination avec les donateurs et d'autres partenaires, basés à Addis-Abeba. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تتولى تنسيق شؤون المانحين والشركاء الآخرين. |
le Bureau participe régulièrement aux < < tables rondes sur l'égalité > > conjointes des organisations syndicales. | UN | ويشارك المكتب بصورة منتظمة في اجتماعات مائدة مستديرة مشتركة تعقدها منظمات سوق العمل بشأن المساواة. |
L'UNODC participe à l'élaboration d'un programme commun des Nations Unies sur l'état de droit en République démocratique du Congo. | UN | ويشارك المكتب في وضع برنامج مشترك خاص بالأمم المتحدة بشأن سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'ONUDC participe au Groupe de travail du G-20 en qualité d'observateur. | UN | ويشارك المكتب بصفة مراقب لدى الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد المنبثق عن مجموعة العشرين. |
Enfin, il participe aux mécanismes de coordination avec les donateurs et d'autres partenaires, basés à Addis-Abeba. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تنسق بين الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
il participe aussi aux réunions consultatives régionales. | UN | ويشارك المكتب أيضا في اجتماعات المشاورات الإقليمية. |
Enfin, il participe aux mécanismes de coordination des donateurs et des autres partenaires, basés à Addis-Abeba. | UN | ويشارك المكتب أيضاً في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تتولى تنسيق شؤون المانحين والشركاء الآخرين. |
Enfin, il participe aux mécanismes de coordination avec les donateurs et d'autres partenaires, basés à Addis-Abeba. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات الموجودة في أديس أبابا التي تتولى التنسيق فيما بين الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
Enfin, il participe aux mécanismes d'Addis-Abeba chargés de la coordination des activités des donateurs et d'autres partenaires. | UN | ويشارك المكتب أيضاً في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تتولى تنسيق شؤون المانحين والشركاء الآخرين. |
le Bureau participe activement aux travaux d'un groupe de travail interorganisations contre la corruption. | UN | ويشارك المكتب بنشاط في فريق عامل مشترك بين الوكالات لمكافحة الفساد. |
le Bureau participe aussi aux différentes étapes du processus de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | ويشارك المكتب كذلك في مختلف مراحل عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
le Bureau participe également à l'élaboration du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ويشارك المكتب في صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
L'UNODC participe en tant qu'observateur au Groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption. | UN | ويشارك المكتب بصفة مراقب في الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين. |
L'UNODC participe aux réunions ordinaires du Mécanisme par vidéoconférence. | UN | ويشارك المكتب في الاجتماعات العادية للآلية عن طريق الائتمار بالفيديو. |
64. L'ONUDC participe au Groupe de travail de l'Équipe spéciale sur le soutien aux victimes du terrorisme et la sensibilisation à leur cause. | UN | 64- ويشارك المكتب في الفريق العامل المعني بدعم ضحايا الإرهاب وإبراز معاناتهم، التابع لفرقة العمل. |
L'ONUDC participe à l'étude sur la violence à l'encontre des enfants réalisée par le Secrétaire général et continue d'étoffer ses travaux sur la violence à l'égard des femmes puisqu'il accueille conjointement avec la Division de la promotion de la femme du Secrétariat un groupe d'experts sur les bonnes pratiques en matière de lutte contre ce type de violence. | UN | ويشارك المكتب في الدراسة التي يجريها الأمين العام حول العنف ضد الأطفال، ويواصل توسيع أعماله في مجال العنف ضد المرأة، ويستضيف، بالاشتراك مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة، فريق خبراء يُعنى بالممارسات الجيدة في محاربة هذه الظاهرة. |
Par ailleurs, l'ONUDC s'est également engagé dans un programme de rapatriement des otages, et a très récemment commencé à travailler sur le développement des capacités locales somaliennes en matière d'application de la loi maritime, et sur le renforcement des capacités au sein du système judiciaire et des tribunaux somaliens. | UN | ويشارك المكتب حاليا في برنامج لإعادة الرهائن إلى أوطانهم، وبدأ مؤخّراً في العمل على تطوير القدرات الصومالية المحلية في مجال إنفاذ القانون البحري، وبناء قدرات القضاء ونظام المحاكم في الصومال. |
l'UNODC prend une part active aux équipes de pays des Nations Unies sur le VIH/sida et la justice pénale. | UN | ويشارك المكتب مشاركة نشطة في فرق الأمم المتحدة القُطرية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز والعدالة الجنائية. |
L'UNSOA participe à des réunions (stratégiques, spéciales et de planification) avec la Commission de l'Union africaine, ainsi qu'à des réunions entre la Commission et les ministres de la défense des pays fournissant des contingents. | UN | 34 - ويشارك المكتب في الاجتماعات الاستراتيجية والتخطيطية والمخصصة التي تُعقد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وفي الاجتماعات التي تُعقد بين المفوضية ووزراء الدفاع في البلدان المساهمة بقوات. |
L'Office participe par ailleurs activement au Forum mondial sur le droit, la justice et le développement, organisé par la Banque mondiale, en particulier au sein de son Groupe de travail thématique sur la réforme de la justice et de l'état de droit. | UN | ويشارك المكتب أيضاً بنشاط في المنتدى العالمي للقانون والعدالة والتنمية، الذي أنشأه البنك الدولي، وخصوصاً في فريقه العامل المواضيعي المعني بإصلاح نُظُم العدالة وسيادة القانون. |