ويكيبيديا

    "ويشجع المجتمع الدولي على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et encourage la communauté internationale à
        
    • et engage la communauté internationale à
        
    • il encourage la communauté internationale à
        
    • engageant la communauté internationale à
        
    • la communauté internationale était invitée à
        
    Il invite instamment et encourage la communauté internationale à soutenir les efforts qu'elle déploie. UN وهو يحث ويشجع المجتمع الدولي على دعم جهودها هذه.
    Le rapport incite à l'optimisme et encourage la communauté internationale à voir en l'Afrique un continent rempli de possibilités. UN إن التقرير يتضمن ما يبعث على التفاؤل ويشجع المجتمع الدولي على رؤية أفريقيا قارة حافلة بالفرص.
    Il constate qu'une aide financière internationale adéquate est indispensable et encourage la communauté internationale à agir en conséquence. UN ويشير المجلس إلى الحاجة إلى توافر الدعم المالي الدولي الكافي، ويشجع المجتمع الدولي على تلبية هذه الحاجة.
    3. Demande à la Mission de fournir, dans les limites de son mandat actuel, l'appui nécessaire en prévision des élections municipales si le Gouvernement timorais le demande, et engage la communauté internationale à apporter son concours à cette entreprise ; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذا طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    3. Demande à la MINUT de fournir, dans les limites de son mandat actuel, l'appui nécessaire en prévision des élections municipales si le Gouvernement timorais le demande, et engage la communauté internationale à apporter son concours à cette entreprise; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    il encourage la communauté internationale à apporter l'aide nécessaire à cet égard UN ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدات اللازمة لهذا الغرض.
    Reconnaissant que la flambée des cours mondiaux des denrées alimentaires et du carburant met en péril l'entreprise générale de stabilisation en Haïti et a un impact négatif sur les plans politique, humanitaire, social et économique ainsi que sur la sécurité et le développement et engageant la communauté internationale à continuer d'apporter son aide à Haïti à cet égard, UN وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد،
    la communauté internationale était invitée à redoubler d'efforts à cet égard. UN ويشجع المجتمع الدولي على تعزيز جهوده في هذا المضمار.
    Il constate qu'une aide financière internationale adéquate est indispensable et encourage la communauté internationale à agir en conséquence. UN ويشير المجلس إلى الحاجة إلى توافر الدعم المالي الدولي الكافي، ويشجع المجتمع الدولي على تلبية هذه الحاجة.
    Elle appuie les efforts déployés par le Représentant spécial conjoint et encourage la communauté internationale à faire de même. UN ويؤيد وفده جهود الممثل الخاص المشترك، ويشجع المجتمع الدولي على أن يحذو الحذو نفسه.
    L'Union européenne poursuivra ses efforts pour garantir que les bienfaits du commerce seront partagés entre les pays développés et les pays en développement, et encourage la communauté internationale à faire de même. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيواصل جهوده لكفالة تقاسم فوائد التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، ويشجع المجتمع الدولي على أن يحذو حذوه.
    60. Le Représentant spécial appuie résolument la campagne internationale en faveur de l'interdiction totale des mines antipersonnel et encourage la communauté internationale à continuer d'apporter un soutien financier et technique aux opérations de déminage. UN ٠٦- ويؤيد الممثل الخاص بقوة الحملة الدولية من أجل حظر تام لﻷلغام البرية ويشجع المجتمع الدولي على الاستمرار في توفير الدعم المالي والتقني لعمليات إزالة اﻷلغام.
    6. Se déclare profondément préoccupé par les effets particulièrement néfastes sur Haïti des ouragans de 2008 et encourage la communauté internationale à continuer d'aider au relèvement du pays à court et à long terme ; UN 6 - يعرب عن قلقه العميق إزاء الآثار الضارة للغاية للأعاصير التي حدثت في عام 2008 على هايتي، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لتلبية احتياجات إنعاش هايتي على المديين القصير والطويل؛
    6. Se déclare profondément préoccupé des effets particulièrement néfastes sur Haïti des ouragans de 2008 et encourage la communauté internationale à continuer d'aider le pays à se redresser à court et à long terme; UN 6 - يعرب عن قلقه العميق بشأن الآثار الضارة بوجه خاص بهايتي جراء الأعاصير التي حدثت عام 2008 ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المتعلق باحتياجات إنعاش هايتي على المديين القصير والطويل؛
    Il salue l'apport de la communauté internationale des donateurs en vue des élections, demande aux donateurs d'honorer leurs engagements et encourage la communauté internationale à envisager de nouveaux engagements afin de couvrir au maximum le coût des élections. UN ويسلم بالمساهمة التي قدمتها الجهات المانحة الدولية دعماً للانتخابات، ويدعو الجهات المانحة إلى تنفيذ وعودها بالتبرعات المعلنة، ويشجع المجتمع الدولي على النظر في تقديم مزيد من الالتزامات للوفاء بتكاليف الانتخابات على نحو شامل بقدر الإمكان.
    7. Souligne que la responsabilité de la tenue des élections incombe en dernière analyse au Gouvernement sierra-léonais et à la Commission électorale nationale, et encourage la communauté internationale à apporter à cette fin une assistance et un appui généreux; UN 7 - يؤكد مسؤولية حكومة سيراليون واللجنة الانتخابية الوطنية عن إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ويشجع المجتمع الدولي على أن يقدم المساعدة والدعم بسخاء من أجل بلوغ هذه الغاية؛
    3. Demande à la Mission, dans les limites de son mandat, de fournir l'appui nécessaire en prévision des élections locales prévues pour 2009, comme suite à la demande du Gouvernement timorais, et engage la communauté internationale à apporter son concours à cette entreprise ; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات المحلية المقرر حاليا إجراؤها في عام 2009، استجابة منه لطلب حكومة تيمور - ليشتي، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    3. Demande à la MINUT de fournir, dans les limites de son mandat actuel, l'appui nécessaire en prévision des élections municipales si le Gouvernement timorais le demande, et engage la communauté internationale à apporter son concours à cette entreprise; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    3. Demande à la Mission de fournir, dans le cadre de son mandat actuel, l'appui nécessaire en prévision des élections parlementaires et présidentielles de 2012, comme le Gouvernement timorais l'a sollicité, et conformément aux recommandations que formulera la future mission d'évaluation électorale, et engage la communauté internationale à apporter son concours à cette entreprise ; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم الدعم الضروري، في حدود ولايتها الحالية، للتحضير للانتخابات البرلمانية والرئاسية لعام 2012، بناء على طلب حكومة تيمور - ليشتي ووفقا لتوصيات البعثة المقرر الاضطلاع بها لتقييم الانتخابات، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    il encourage la communauté internationale à apporter l'aide nécessaire à cet égard. UN ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدات اللازمة لهذا الغرض.
    il encourage la communauté internationale à continuer d'apporter son appui aux efforts des autorités élues et encourage ces dernières à utiliser les ressources et les expertises mises à leur disposition. UN ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها السلطات المنتخبة ويشجع هذه السلطات على استخدام الموارد والخبرات التي أتيحت لها؛
    Reconnaissant que la flambée des cours mondiaux des denrées alimentaires et du carburant met en péril l'entreprise générale de stabilisation en Haïti et a un impact négatif sur les plans politique, humanitaire, social et économique ainsi que sur la sécurité et le développement et engageant la communauté internationale à continuer d'apporter son aide à Haïti à cet égard, UN وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد،
    la communauté internationale était invitée à redoubler d'efforts à cet égard. UN ويشجع المجتمع الدولي على تعزيز جهوده في هذا المضمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد