ويكيبيديا

    "ويشكل الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sécurité
        
    la sécurité est en effet cruciale pour le développement futur du pays. UN ويشكل الأمن عاملا أساسيا لاستمرار البلد على درب النماء.
    la sécurité alimentaire est un défi structurel et multiforme qui exige une réaction entièrement coordonnée de la part de la communauté internationale. UN ويشكل الأمن الغذائي تحديا متعدد الأوجه وهيكليا يقتضي قيام المجتمع الدولي باستجابة كاملة التنسيق حياله.
    la sécurité économique et les droits économiques sont des questions de première importance s'agissant du VIH/sida. UN 24 - ويشكل الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية مسألتين رئيسيتين في مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    la sécurité alimentaire revêt la plus haute priorité dans la région et plusieurs groupes de travail, programmes et autres activités ont été établis pour protéger les communautés risquant le plus de souffrir de carences nutritionnelles. UN 63 - ويشكل الأمن الغذائي أولوية كبيرة للمنطقة، ووضع تصور لعدد من الأفرقة العاملة والبرامج وغيرها من الأنشطة لحماية المجتمعات المحلية الأكثر عرضة للمرض الناتج من سوء التغذية.
    la sécurité régionale, la coopération régionale pour le développement et une plus grande intégration régionale sont des conditions essentielles et doivent aller de pair. UN ويشكل الأمن الإقليمي والتعاون الإنمائي الإقليمي وزيادة الاندماج الإقليمي عناصر أساسية وينبغي أن تسير بعضها مع بعض جنبا إلى جنب.
    la sécurité des élections est une source de préoccupation majeure. UN 10 - ويشكل الأمن في سياق إجراء الانتخابات مصدرا رئيسيا للقلق.
    la sécurité et la stabilité sont les conditions minimales du développement humain durable et du plein épanouissement de chacun. UN 18-12 ويشكل الأمن والاستقرار أدنى شرطين للتنمية البشرية المستدامة وتحقيق إمكانات الإنسان كاملة.
    la sécurité et l'intimidation des juges est un facteur déterminant dans ces circonstances car les réseaux criminels sont mieux à même d'exploiter les faiblesses du système judiciaire hors de la capitale. UN ويشكل الأمن والتخويف عاملا مؤثرا في مثل هذه الظروف، لأن الشبكات الإجرامية تكون أقدر على استغلال أوجه الضعف في النظام القضائي خارج مدينة غواتيمالا.
    la sécurité démocratique figure parmi les priorités essentielles si la Colombie veut restaurer sa crédibilité et faire en sorte que ses citoyens aient de nouveau confiance en ses institutions, une confiance qui, une fois détruite, rompt le lien unissant les citoyens à la nation. UN ويشكل الأمن الديمقراطي إحدى أولويات كولومبيا العليا إذا ما أردنا استعادة مصداقيتنا وثقة مواطنينا من جديد بمؤسساتهم. فحين تقوض هذه الثقة، تنفصم عرى الروابط بين المواطن والدولة.
    Un autre domaine prioritaire dans l'assistance au relèvement de la République centrafricaine est celui de la sécurité. UN 17 - ويشكل الأمن ميدانا آخر يكتسي أولوية في مجال المساعدة في إنعاش جمهورية أفريقيا الوسطى.
    la sécurité est la condition du développement durable à long terme, et cela n'est nulle part plus évident qu'en Afrique, où les conflits continuent de faire obstacle aux aspirations des populations. UN 20 - ويشكل الأمن شرطا مسبقا للتنمية المستدامة في الأجل الطويل، ولا يتضح هذا في أي مكان آخر أكثر من أفريقيا حيث ما زالت النزاعات تقوض تطلعات الشعوب.
    66. la sécurité alimentaire est un problème persistant au Burundi du fait surtout de la surpopulation. UN 66- ويشكل الأمن الغذائي مشكلة مزمنة في بوروندي أساساً بسبب الزيادة المفرطة في عدد السكان.
    la sécurité et la stabilité sont les conditions minimales du développement humain durable et du plein épanouissement de chacun. UN 18-12 ويشكل الأمن والاستقرار أدنى شرطين للتنمية البشرية المستدامة وتحقيق إمكانات الإنسان كاملة.
    41. la sécurité physique et fiscale est une autre difficulté bien connue. UN 41- ويشكل الأمن المادي والمالي تحدياً راسخاً آخر.
    la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance de nombreux habitants des forêts tropicales sont une source de graves préoccupations, de nombreux habitants des forêts qui en sont tributaires n'ayant que peu d'autres sources de protéines et de revenus. UN 35 - ويشكل الأمن الغذائي وسبل عيش عدد كبير من سكان مناطق الغابات الحرجية المدارية شاغلا من الشواغل الكبرى، وذلك لأن العديد من قاطني الغابات أو المعتمدين عليها لا يملكون سوى القليل من المصادر البديلة للحصول على البروتين والدخل.
    La Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, qui est mise en œuvre par le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest en collaboration avec l'ensemble du système des Nations Unies, comporte trois composantes, dont l'une est axée sur la sécurité, et les questions liées à la lutte antiterroriste figurent en bonne place parmi les principales priorités régionales. UN 81 - ويشكل الأمن إحدى الركائز الثلاث لاستراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل التي يتولى تنفيذها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة بأسرها، كما تحتل قضايا مكافحة الإرهاب مكانة بارزة ضمن الأولويات الإقليمية الرئيسية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد