ويكيبيديا

    "ويشكل النمو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la croissance
        
    • une croissance
        
    la croissance économique durable est l'un des objectifs importants de la Chambre. UN ويشكل النمو الاقتصادي المستدام أحد أهم أهدافها.
    la croissance du tourisme constitue une menace sérieuse en termes de tourisme sexuel et il conviendrait de prendre des mesures de prévention. UN ويشكل النمو في تجارة السياحة، تهديدا خطيرا فيما يتعلق بالسياحة بدافع الجنس، وهناك حاجة لاتخاذ تدابير وقائية.
    la croissance économique et l'amélioration des conditions de vie de la population sont les plus importants étalons du succès de ces mesures. UN ويشكل النمو الاقتصادي وتحسين مستويات معيشة الشعوب أهم مقياس لنجاح هذه التدابير.
    une croissance rapide des échanges et un accès plus large aux marchés sont indispensables à notre développement économique durable. UN ويشكل النمو السريع في التجارة وزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق أمرا حاسما لتنميتنا الاقتصادية المستدامة.
    une croissance économique soutenue et équitable est indispensable pour lutter contre la pauvreté, et l'investissement et le commerce internationaux peuvent être d'importantes sources d'aide. UN ويشكل النمو الاقتصادي بشكل ثابت وعادل أمرا لا بد منه لتخفيف حدة الفقر، ويمكن أن يشكل الاستثمار والتجارة الدوليان مصدرين هامين لدعم هذه البلدان.
    la croissance récente du secteur industriel de la médecine alternative s'inscrit parmi les efforts déployés par le gouvernement pour promouvoir la culture et la médecine traditionnelles. UN ويشكل النمو الحالي لقطاع الطب البديل أحد جهود الحكومة من أجل تعزيز الثقافة والطب التقليدي.
    la croissance économique durable et le développement sont les conditions préalables essentielles de tout progrès sur le chemin ouvert par le plan de campagne, vers la réalisation des objectifs de la Déclaration. UN ويشكل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية شروطا أساسية لا غنى عنها لتحقيق التقدم على النحو الذي اقترحه الدليل التفصيلي من أجل تحقيق أهداف الإعلان.
    la croissance excessive de la dette intérieure et internationale fait peser des risques sur la viabilité économique à terme, ce qui rend d'autant plus nécessaire une gestion prudente de la dette. UN ويشكل النمو المفرط في نسبة الديون المحلية والدولية على حد سواء خطرا على الاستدامة الاقتصادية، مما يؤكد ضرورة الإدارة الرشيدة للديون.
    la croissance économique est essentielle à la réalisation des OMD, tant pour réduire la pauvreté monétaire que pour constituer une source de financement pour la réalisation des OMD non monétaires. UN ويشكل النمو الاقتصادي أمرا حاسما لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بوصفه وسيلة لتخفيض الفقر المرتبط بالدخل ومصدر تمويل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية غير المرتبطة بالدخل على حد سواء.
    Les stratégies de nombreux PMA sont axées sur la croissance et la réduction de la pauvreté. UN 9 - ويشكل النمو والحد من الفقر عنصرين رئيسيين في استراتيجية الحد من الفقر في العديد من أقل البلدان نموا.
    la croissance économique et la création d'emplois sont deux des objectifs principaux du Gouvernement indonésien, qui ont permis d'équiper les familles et toute la société afin qu'elles agissent dans l'intérêt supérieur des enfants. UN ويشكل النمو الاقتصادي وإيجاد العمالة اثنين من الأهداف الرئيسية للحكومة الإندونيسية التي ساعدت على تجهيز الأسر والمجتمع برمته للعمل لتحقيق مصالح الطفل المثلى.
    la croissance économique générée par l'investissement et le commerce est indispensable pour que se réalisent les deux autres piliers du développement durable, à savoir le développement social et la protection de l'environnement. UN ويشكل النمو الاقتصادي المتأتي من الاستثمار والتجارة أمرا لا غنى عنه لتحقيق الدعامتين الأخريين للتنمية المستدامة - وهما التنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    la croissance économique et la création d’emplois sont essentielles pour améliorer aujourd’hui les conditions de vie des populations et pour garantir la prospérité des générations futures. Les réformes nécessaires à cette fin ne sont pas simples et le changement ne se produira pas du jour au lendemain. News-Commentary ويشكل النمو الاقتصادي وفرص العمل الجديدة أهمية قصوى لتحسين معايش الناس الآن ولضمان الرخاء لأجيال المستقبل. إن تنفيذ الإصلاحات اللازمة لتأمين هذه الأهداف ليس بالمهمة اليسيرة، ولن يحدث التغيير بين عشية وضحاها. ولكن العالم يتوقع من مجموعة العشرين أن تفي بتعهداتها والتزاماتها.
    Cela représente une croissance nominale des contributions au titre des , la croissance est de 400 millions de dollars (25 %). UN وهذا يشكل نموا من حيث القيمة الاسمية في التبرعات المقدمة للموارد العادية بحوالي 1 بليون دولار (83 في المائة)؛ ويشكل النمو من حيث القيمة الحقيقية()0.4 بليون دولار (25 في المائة).
    Sans croissance économique, il ne saurait y avoir de fourniture durable des services de base liés à l'eau, à l'assainissement et aux établissements humains. C'est pourquoi les pays en développement devraient créer un environnement plus favorable aux investissements et ouvrir ainsi la voie à la croissance économique. UN 124 - ويشكل النمو الاقتصادي الأساس لاستدامة توفير الخدمات الأساسية المتصلة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية؛ ولذلك ينبغي للبلدان النامية أن تعزز بيئاتها التي تمكِّن من الاستثمار من أجل إرساء الأساس اللازم للنمو الاقتصادي.
    une croissance économique sans exclusive, équitable, durable et écologiquement rationnelle, accompagnée de mesures dans le domaine de l'entreprenariat et de la coopération, constitue une priorité pour l'Espagne. UN ويشكل النمو الاقتصادي العادل والمستدام والسليم بيئياً، مع الاضطلاع بمزيج من أنشطة تنظيم المشاريع والأنشطة التعاونية في البلدان الأعضاء، أولوية لإسبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد