ويكيبيديا

    "ويشير الأمين العام في تقريره" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général indique dans son rapport
        
    • le Secrétaire général évoque dans son rapport
        
    • le Secrétaire général note dans son rapport
        
    le Secrétaire général indique dans son rapport que les deux tribunaux abordent l'administration de la justice sous des angles différents. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن تركيز الإجراءات في مجال إقامة العدل يختلف بين محكمة الاستئناف.
    le Secrétaire général indique dans son rapport qu'il a été décidé qu'une transition soigneusement organisée et gérée autoriserait un retrait des présences de la MONUC dans l'ouest au cours des prochains 6 à 24 mois. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه قرر بأن عملية انتقال جيدة التخطيط والإدارة من شأنها أن تتيح للبعثة خفض وجودها في المنطقة الغربية من البلد خلال الفترة التالية التي تتراوح بين 6 و 24 شهرا.
    le Secrétaire général indique dans son rapport que les programmes à l'intention de certaines populations qui sont plus vulnérables au VIH/sida en raison de leurs caractéristiques continuent de se heurter à divers obstacles dans leur conception et leur application. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن البرامج الموجهة إلى قطاعات معينة من السكان التي تجعلها خصائصها أكثر عرضة للإصابة بالإيدز ما زالت تواجه شتى العقبات في إعدادها وتطبيقها.
    le Secrétaire général évoque dans son rapport le déclin du prestige de l'Assemblée générale et la baisse de sa contribution aux activités de l'Organisation. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى تدهور مكانة الجمعية العامة وتقلص إسهامها في أنشطة المنظمة.
    le Secrétaire général note dans son rapport que les droits de l'homme ont pris une place de plus en plus importante dans l'activité de l'Organisation. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى الأهمية المتزايدة بدرجة كبيرة لحقوق الإنسان في عمل المنظمة.
    le Secrétaire général indique dans son rapport correspondant (A/66/324) que trois d'entre elles ont été appliquées et que 11 autres sont en cours d'application. UN ويشير الأمين العام في تقريره ذي الصلة (A/66/324) إلى أن ما مجموعه 3 توصيات قد تم تنفيذه وأن 11 توصية يجري تنفيذها.
    le Secrétaire général indique dans son rapport que la Mission a cherché à agir de manière prospective pour pourvoir les postes vacants, en inscrivant plus de candidats sur les listes d'aptitude, en annonçant les vacances de poste sur les sites Web consacrés aux activités de secours, en menant des campagnes de recrutement, et en assurant directives et aide accrue à cette fin aux directeurs de programme. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة كانت سباقة في محاولاتها لشغل الوظائف الشاغرة عن طريق تصفية المرشحين لوضعهم على القائمة والإعلان عن الشواغر على مواقع الإغاثة في شبكة الإنترنت، والقيام بحملات التوظيف وتوفير التوجيه والمزيد من المساعدة لمديري البرامج في هذه العملية.
    le Secrétaire général indique dans son rapport qu'une étude approfondie des conditions de sécurité dans le pays, effectuée fin 2008, a abouti à la conclusion qu'il n'était pas possible de réimplanter le Bureau et l'équipe de pays des Nations Unies en Somalie, aucun des éléments susceptibles d'atténuer les menaces contre la sécurité n'ayant atteint un niveau acceptable. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه، بعد إجراء تقييم شامل للحالة الأمنية في الصومال، في نهاية عام 2008، تبين أنه لا يمكن المضي في عملية نقل المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الصومال، نظرا لعدم بلوغ أي من عوامل تخفيف حدة التهديدات الأمنية مستوى مقبولا.
    le Secrétaire général indique dans son rapport que, au 30 juin 2012, 3 460 postes étaient soumis à la répartition géographique. UN 144 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه في 30 حزيران/يونيه 2012، كان هناك ما مجموعه 460 3 وظيفة خاضعة للتوزيع الجغرافي، الذي شددت عليه الفقرة 67 من قرار الجمعية العامة 65/247.
    le Secrétaire général indique dans son rapport que les dispositions qui régissent l'approbation de projets de construction sont celles qui découlent des recommandations faites par le Comité consultatif [voir A/36/643 et A/38/7/Add.1 (par. 25)]. UN 35 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن الترتيبات الخاصة بالموافقة على مشاريع التشييد تتوافق مع ما تضمنته تقارير اللجنة من توصيات ووردت في الوثيقة A/36/643 وفي الوثيقة A/38/7/Add.1، الفقرة 25.
    le Secrétaire général indique dans son rapport que les dirigeants du Groupe des Nations Unies pour le développement sont parvenus à un accord, en avril 2013, sur une modalité de financement centralisé à l'appui du système des coordonnateurs résidents. UN 7 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن رؤساء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توصلوا إلى اتفاق في نيسان/أبريل 2013 بشأن طريقة مركزية للتمويل لدعم نظام المنسقين المقيمين.
    le Secrétaire général indique dans son rapport qu'un groupe de travail du Comité Administration-personnel sur la gestion de la performance et du perfectionnement étudie actuellement les moyens possibles d'améliorer les politiques, pratiques et procédés de gestion de la performance de l'Organisation (A/67/714, par. 42). UN 29 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن فريقا عاملا منبثقا عن اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة ومعنيا بإدارة وتطوير الأداء ينظر في الوقت الراهن في سبل تحسين السياسات والممارسات والعمليات المتبعة لإدارة الأداء في المنظمة (A/67/714، الفقرة 42).
    le Secrétaire général indique dans son rapport qu'il est proposé de créer un poste de fonctionnaire d'administration (P-4) en vue de prêter une assistance administrative au Chef de l'appui à la Mission (A/68/327/Add.5, par. 180). UN 242 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه، من أجل تقديم الدعم الإداري إلى رئيس دعم البعثة، يُقترح إنشاء وظيفة واحدة لموظف إداري برتبة ف-4 (A/68/327/Add.5، الفقرة 180).
    le Secrétaire général indique dans son rapport (A/66/354/Add.8) que la MANUL et l'UNPOS entraîneront des dépenses supplémentaires d'un montant net de 39 512 800 dollars en 2012. UN ويشير الأمين العام في تقريره (A/66/354/Add.8) إلى أن احتياجات إضافية بمبلغ 800 512 39 دولار ستنشأ في عام 2012 فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    le Secrétaire général indique dans son rapport qu'on peut supposer que des agents temporaires (autres que pour les réunions) seraient recrutés aux classes P-4, P-3 et P-2/1, compte tenu de la composition et des attributions décrites au paragraphe 2 de la décision 17/118 concernant le Cabinet (ibid., par. 131). UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه يمكن افتراض أن يعين ثلاثة موظفين برتبة ف-4 وف-3 وف-2/1، على التوالي، في إطار المساعدة المؤقتة العامة، وذلك استنادا إلى تشكيلة المكتب ومهامه المحددة في الفقرة 2 من المقرر 17/118 (المرجع نفسه، الفقرة 131).
    le Secrétaire général indique dans son rapport (A/C.5/56/42) que les dépenses additionnelles à prévoir au titre des services de conférence et autres services d'appui à fournir au Comité contre le terrorisme en 2002 sont estimées à 10 537 500 dollars, dont 9 954 000 dollars au titre du chapitre 2 et 583 500 dollars au titre du chapitre 27D. UN 4 - ويشير الأمين العام في تقريره A/C.5/56/42)) إلى أن التكلفة الإضافية لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى اللازمة للجنة مكافحة الإرهاب تقدّر بمبلغ 500 537 10 دولار فـي سنة 2002 (000 954 9 دولار في إطار الباب 2، و500 583 دولار في إطار الباب 27 دال).
    le Secrétaire général indique dans son rapport que les dépenses additionnelles à prévoir au titre des services de conférence et autres services d'appui à fournir au Comité contre le terrorisme en 2002 sont estimées à 10 537 500 dollars, dont 9 954 000 dollars au titre du chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et services de conférence) et 583 500 dollars au titre du chapitre 27D (Services centraux d'appui). UN 4 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن التكلفة الإضافية لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى اللازمة للجنة مكافحة الإرهاب تقدّر بمبلغ 500 537 10 دولار في سنة 2002 (000 954 9 دولار تحت الباب 2، شؤون الجمعية العـامة وخدمات المؤتمرات و500 583 دولار تحت الباب 27 دال، خدمات الدعم المركزية).
    le Secrétaire général indique dans son rapport que, depuis l'adoption de la résolution 1864 (2009) du Conseil de sécurité, les hypothèses de planification de la Mission en 2009 ont été modifiées pour tenir compte du maintien de ses activités du 1er janvier au 31 décembre 2009, après quoi la période de liquidation s'étendra sur quatre mois, du 1er août au 30 novembre 2009. UN 21 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أنه، منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1864 (2009) جرى تعديل افتراضات التخطيط للبعثة لعام 2009، لتعكس الإنفاق على عمليات البعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2009 تليها مرحلة تصفية تستغرق أربعة أشهر تمتد من 1 آب/أغسطس إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    À cet égard, le Secrétaire général évoque dans son rapport l'importance du fossé qui sépare les normes existant en matière de droits de l'homme et leur application, avec l'énorme problème que cela continue de représenter pour l'ONU. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن سد الثغرة القائمة بين معايير حقوق الإنسان من جهة وتنفيذ هذه المعايير من جهة أخرى، لا يزال يشكل تحديا كبيرا أمام الأمم المتحدة.
    le Secrétaire général évoque dans son rapport les multiples contraintes qui empêchent le Gouvernement d'avancer au rythme voulu sur le terrain de l'édification des fondations d'un État démocratique résolument engagé à la promotion du développement durable. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى القيود العديدة التي تحول دون إحراز الحكومة الحركة صوب السلام المنشود في بناء أسس دولة ديمقراطية متمسكة عن عقيدة بتعزيز التنمية المستدامة.
    le Secrétaire général note dans son rapport que la relation critique entre responsabilité institutionnelle et responsabilité individuelle est nouée par le contrat de mission pour les hauts fonctionnaires, et les documents du système d'évaluation et de notation pour le personnel de toutes les classes au-dessous du rang de sous-secrétaire général. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن الصلة الحاسمة التي تربط بين المساءلة المؤسسية والمساءلة الشخصية تحدد من خلال خطط العمل الواردة في اتفاقات الأداء السنوية لكبار المديرين ونظام تقييم أداء الموظفين من جميع الرتب دون رتبة الأمين العام المساعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد