ويكيبيديا

    "ويشير الأمين العام كذلك إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Secrétaire général indique également
        
    • le Secrétaire général indique en outre
        
    • le Secrétaire général indique aussi
        
    • le Secrétaire général précise
        
    • le Secrétaire général indique par ailleurs
        
    le Secrétaire général indique également que les procédures de délégation de pouvoir concernant le Statut et le Règlement du personnel ont été révisées de fond en comble pour faire en sorte que les pouvoirs soient délégués de manière cohérente et transparente par les personnes habilitées. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن نظام تفويض السلطات بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين خضع لتنقيح شامل بما يضمن تفويض السلطات على نحو متسق وشفاف من قبل الموظفين المخولين بالتفويض لإنجاز المهام.
    le Secrétaire général indique également que ce qu'il propose n'entraînera pas de modifications des cadres logiques actuels des différents sous-programmes, mais a pour objet de renforcer encore la complémentarité et l'interdépendance de leurs diverses composantes, ainsi que les effets de synergie. UN 8 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اقتراحه لا ينطوي على تعديلات للأطر المنطقية الحالية التي تقوم عليها فرادى البرامج الفرعية؛ بل يرمي إلى زيادة تعزيز التكامل والترابط والتضافر بين مكوناته.
    le Secrétaire général indique également que ce qu'il propose n'entraînera pas de modifications des cadres logiques actuels des différents sous-programmes, mais a pour objet de renforcer encore la complémentarité et l'interdépendance de leurs diverses composantes, ainsi que les effets de synergie. UN 8 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اقتراحه لا ينطوي على تعديلات للأطر المنطقية الحالية التي تقوم عليها فرادى البرامج الفرعية؛ بل يرمي إلى زيادة تعزيز التكامل والترابط والتضافر بين مكوناته.
    le Secrétaire général indique en outre que ce type d'engagement leur offre une certaine sécurité de l'emploi, dont on s'accorde à penser qu'elle est une incitation au bon comportement professionnel et à l'engagement envers l'Organisation dans la durée. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن التعيين المستمر لهولاء الموظفين من شأنه أن يوفر لهم شعورا بالأمن الوظيفي، وهو شعور يعترف على نطاق واسع بأنه بمثابة حافز للأداء والالتزام على المدى الطويل لدى منظمة ما.
    le Secrétaire général indique en outre qu'au cas où les initiatives ne seraient pas mises en œuvre ou ne le seraient que partiellement, il serait difficile de surmonter les obstacles découlant de la fragmentation constante des capacités et ressources informatiques et télématiques au sein de l'Organisation, y compris le coût élevé des activités dans ce domaine. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه في حالة عدم تنفيذ المبادرات أو تنفيذها جزئياً، سيكون من الصعب التغلب على التحديات الناشئة عن استمرار التجزؤ في القدرات والموارد في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، بما في ذلك ارتفاع تكلفة عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    le Secrétaire général indique aussi que les ressources supplémentaires demandées pour 2008/09 le sont sur cette base et sur celle des priorités récapitulées aux paragraphes 13 à 18 du rapport paru sous la cote A/62/783. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه بناء على ذلك، وفي ضوء الأولويات الموجزة في الفقرات 13-18 من التقرير (A/62/783)، يُطلب توفير موارد إضافية للفترة 2008-2009.
    le Secrétaire général précise aussi que la proposition de reclassement prend en compte le fait que l'équipe Umoja devra s'acquitter de tâches plus complexes dans les phases suivantes du projet, comme expliqué au paragraphe 64 du rapport. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اقتراح رفع رتبة الوظيفة المذكورة يستند إلى تزايد تعقيد وصعوبة المهام التي سيواجهها فريق أوموجا في المراحل المقبلة من المشروع، على النحو المبين في الفقرة 64 من تقريره.
    le Secrétaire général indique par ailleurs que les ressources supplémentaires demandées sont nécessaires pour la mise en œuvre des initiatives décrites aux paragraphes 11 à 19 de son rapport. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن الموارد الإضافية مطلوبة على ذلك الأساس، مما يعكس المبادرات التي ترد عنها لمحة موجزة في الفقرات من 11 إلى 19 من التقرير.
    le Secrétaire général indique également que la structure, les mécanismes de gouvernance, les fonctions et les responsabilités ainsi que les règles de fonctionnement de l'équipe d'appui sont mis au point en étroite collaboration avec le Directeur général de l'informatique et des communications afin de définir les modalités de l'appui qui sera proposé à l'issue du déploiement d'Umoja. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه يجري وضع الهيكل التنظيمي وآليات الإدارة وتحديد الأدوار والمسؤوليات وإجراءات التشغيل الموحدة لفريق الدعم بالتنسيق الوثيق مع رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات لتحديد نموذج دعم أوموجا بعد الإنتاج.
    le Secrétaire général indique également que l'objectif immédiat de la Mission sera d'assurer la coordination générale des équipes de pays des Nations Unies et de leur fournir des orientations stratégiques à l'appui de leurs activités de gestion de la crise Ebola, ainsi que de combler les lacunes en fonction des besoins. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن تركيز البعثة سينصب مباشرة على توفير خدمات التنسيق والتوجيه الاستراتيجي بوجه عام لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ما تبذله من جهود دعما لمواجهة الأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا، كما ستركز على سد الثغرات عند الاقتضاء.
    le Secrétaire général indique également qu'il est devenu difficile pour la Mission de contrôler la situation en raison de l'augmentation de la présence militaire à l'ouest du mur de sable en réponse aux menaces régionales et qu'au 30 juin 2013, la composante militaire de la MINURSO comptait 231 membres. UN 14 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن البعثة تواجه زيادة في متطلبات الرصد نظرا إلى ازدياد عمليات التمركز العسكرية غرب الجدار الرملي ردا على التهديدات الإقليمية، وأنه حتى 30 حزيران/يونيه عام 2013، بلغ العنصر العسكري للبعثة قوامه الكامل المأذون به وهو 231 فردا.
    le Secrétaire général indique également que dans l'exécution de son mandat, le Groupe d'experts devrait solliciter la coopération et l'assistance non seulement des États Membres, mais aussi d'organisations économiques régionales ainsi que d'autres équipes et groupes de surveillance des régimes de sanctions (voir A/68/327/Add.9, par. 2). UN ٥ - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن فريقَ الخبراء يُتوقع منه، في تنفيذه لمهام ولايته، أن يلتمس تعاون الدول الأعضاء ومساعدتها وأن يلتمس كذلك تعاون ومساعدة المنظمات الإقليمية والاقتصادية، بالإضافة إلى شتى أنواع أفرقة رصد الجزاءات ذات الصلة (الفقرة 2 من الوثيقة A/68/327/Add.9).
    le Secrétaire général indique également que la documentation demandée aux paragraphes 1 d) et 12 du projet de résolution entraînerait la production d'un document d'après session et que, conformément à son rôle d'hôte, le Gouvernement éthiopien serait tenu de défrayer les dépenses supplémentaires qui en résulteraient directement ou indirectement, conformément au paragraphe 5 de la résolution 40/243. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن طلب الوثائق الوارد في الفقرتين 1 (د) و 12 من منطوق مشروع القرار يستلزم إصدار وثيقة واحدة لما بعد الدورة، وأنه على حكومة إثيوبيا، بصفتها الدولة المضيفة، أن تتحمل التكاليف الإضافية المترتبة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 40/243.
    le Secrétaire général indique également qu'il est impossible à ce stade de déterminer dans quelle mesure ces coûts peuvent être financés au moyen des ressources existantes ; le montant serait donc prélevé sur le fonds de réserve et, à ce titre, nécessiterait l'ouverture de crédits pour l'exercice biennal 2006-2007 que l'Assemblée générale devrait approuver à sa soixantième session. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه يتعذر، في المرحلة الحالية، تحديد مدى القدرة على استيعاب هذه التكاليف الإضافية التي ستقيد على حساب صندوق الطوارئ، وهو ما يتطلب رصد اعتمادات لفترة السنتين 2006-2007 التي تستلزم موافقة الجمعية العامة في دورتها الستين.
    le Secrétaire général indique en outre que faute de temps, les systèmes de secours du centre informatique auxiliaire situé dans le New Jersey n'ont pas pu prendre le relais, ce qui a provoqué une interruption des services informatiques et des services de communication essentiels. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن الطابع العاجل لعملية الإيقاف لم يترك وقتا كافيا لكفالة انتقال تشغيل النظم بصورة مناسبة إلى التجهيزات الاحتياطية في مركز البيانات الثانوي الواقع في ولاية نيوجيرسي، الأمر الذي أدى إلى انقطاع خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأساسية.
    le Secrétaire général indique en outre qu'une solution d'hébergement locale a été mise en place pour iSeek et le site Web de l'ONU afin qu'ils continuent de fonctionner même si le centre informatique principal tombe en panne. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى تزويد موقع iSeek وموقع الأمم المتحدة الشبكي بخصائص تضمن لهما المرونة في كل مكان للاستمرار في العمل حتى عند تعطل مركز البيانات الرئيسي.
    le Secrétaire général indique en outre que les gains commenceront à se manifester pendant la période 2015-2016 mais qu'ils ne produiront probablement tous leurs effets que pendant la période 2017-2019. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن أثر الفوائد سيبدأ في الاتضاح خلال الفترة 2015-2016، ولكن أثرها الكامل لن يظهر حتى الفترة 2017-2019.
    le Secrétaire général indique en outre que deux des principales recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne n'avaient pas été complètement appliquées à la fin juin 2014. UN ١٦ - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن توصيتين رئيسيتين قدمهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية بقيتا غير منفذتين حتى نهاية حزيران/يونيه 2014.
    le Secrétaire général indique en outre que le nombre de requêtes interlocutoires portées devant le Tribunal d'appel des Nations Unies est en augmentation, de même que le nombre de fonctionnaires qui se représentent eux-mêmes. UN ٥ - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن عدد الالتماسات العارضة التي عرضت على محكمة الأمم المتحدة للاستئناف يتزايد، وكذلك عدد الموظفين الذين يمثلون أنفسهم.
    le Secrétaire général indique aussi que le Bureau de l'informatique et des communications a décidé, en juillet 2013, de demander une évaluation indépendante de la sécurité informatique au Secrétariat, portant essentiellement sur l'infrastructure au Siège (A/68/552, par. 8). UN 8 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قرر في تموز/يوليه 2013 الحصول على تقييم مستقل لحالة أمن المعلومات في الأمانة العامة، على أن يركز التقييم أساساً على البنية الأساسية في المقر (A/68/552 الفقرة 8).
    le Secrétaire général indique aussi que les plans relatifs au centre mondial de services seront présentés dans le cadre du projet de budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies pour 2011/12 (voir aussi A/64/698, par. 22 et 23). UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن المقترحات المتعلقة بمركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي ستقدم في إطار ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2011/2012 التي ستقدم إلى الجمعية العامة (انظر أيضا A/64/698 ، الفقرتين 22 و 23).
    le Secrétaire général précise que des gains d'efficacité devraient être réalisés grâce à la création du bureau de Koweït, en particulier du fait que les dépenses relatives au personnel recruté sur le plan international au Koweït sont moindres qu'en Afghanistan. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن من المتوقع تحقيق مكاسب عن زيادة الكفاءة نتيجة إنشاء مكتب الكويت وتشغيله، لا سيما بفضل انخفاض تكاليف الموظفين الدوليين في الكويت، مقارنة بأفغانستان.
    Le Secrétaire général indique, par ailleurs, que l'Opération continuera de s'attacher à accélérer les recrutements et à pourvoir les postes vacants d'agent recruté sur les plans national et international, en recourant aux listes de candidats présélectionnés, en élargissant ses recherches et en améliorant les conditions de vie sur place pour attirer le personnel et l'inciter à rester. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن العملية ستسعى إلى الإسراع في عملية الاستقدام لملء الوظائف الشاغرة الدولية والوطنية باستخدام القوائم، وتعزيز التواصل وتحسين رفاه الموظفين لاجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد