ويكيبيديا

    "ويشير الطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la demande
        
    • il indique
        
    • dans sa demande
        
    • elle indique
        
    • il est indiqué
        
    • elle précise
        
    • il ressort de la demande
        
    • il précise
        
    • selon la demande
        
    Il est par ailleurs indiqué dans la demande que les chiffres réels sont probablement beaucoup plus élevés. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن العدد الفعلي للضحايا أكبر بكثير على الأرجح.
    il est indiqué dans la demande que l'exécution de ce plan sera à la charge exclusive de l'État algérien. UN ويشير الطلب إلى أن تنفيذ الخطة سيقع على عاتق الدولة الجزائرية وحدها.
    il indique également que la mise en œuvre de l'article 5 a été source d'avantages socioéconomiques majeurs. UN ويشير الطلب أيضاً إلى تحقيق مكاسب اجتماعية - اقتصادية مهمة منذ بدء النفاذ نتيجة لتنفيذ المادة 5.
    il indique en outre qu'un montant total de 17,9 millions de dollars est attendu des donateurs internationaux. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه من المتوقع أن يوفر المانحون الدوليون مبلغ 17.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    10. Le Pérou indique dans sa demande qu'il prévoit de traiter les zones restantes par déminage manuel. UN ويشير الطلب إلى أن بيرو تخطط لمعالجة المناطق المتبقية عن طريق إزالة الألغام بطريقة يدوية.
    elle indique en outre que la superficie de ces champs peut être estimée en multipliant leur longueur par une largeur moyenne de 20 mètres. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أنه يمكن تقدير مساحة المنطقة بضرب طول حقل الألغام في عرضٍ متوسطه 20 متراً.
    elle précise que sur ces 170 zones, 140 étaient inaccessibles du fait d'un accès difficile et que 30 l'étaient pour des raisons de sécurité. UN ويشير الطلب إلى أنه تعذر الوصول إلى 140 من هذه المناطق ال170 بسبب وعورة المسالك وإلى 30 منها بسبب دواع أمنية.
    il est indiqué dans la demande que toutes les mines sont détruites sur place. UN ويشير الطلب إلى أن جميع الألغام تدمر في الموقع.
    dans la demande, il est indiqué qu'au cours de ces cinq années, l'Autorité érythréenne du déminage (EDA) poursuivra ses opérations de reconnaissance et de nettoyage. UN ويشير الطلب إلى أن الهيئة الإريترية لإزالة الألغام ستواصل، خلال فترة خمس سنوات، عمليات المسح وإزالة الألغام.
    dans la demande, il est en outre indiqué que, en bénéficiant d'une période de transition importante, l'Érythrée sera en mesure de clarifier davantage la situation puis de fournir, à la fin de la nouvelle période de prolongation, une évaluation plus exacte des zones restantes connues pour renfermer des mines. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن إريتريا ستتمكن، في ظل فترة انتقالية طويلة، من الحصول على الرؤية الواضحة اللازمة للإبلاغ عن المناطق المتبقية التي من المؤكد وجود ألغام بها في نهاية فترة التمديد هذه.
    dans la demande, l'Érythrée indique que, afin d'obtenir de meilleurs résultats, l'EDA est en train de se restructurer à tous les niveaux. UN 13- ويشير الطلب إلى أن تحقيق نتائج أفضل يستلزم إعادة هيكلة الهيئة الإريترية لإزالة الألغام، على جميع المستويات.
    il indique également les critères utilisés pour déclarer sûres des zones où la présence de mines était soupçonnée. UN ويشير الطلب كذلك إلى المعايير المستخدمة لشطب منطقة مشتبه فيها.
    il indique que la possibilité d'achever la destruction des mines dans ce délai dépendra de l'assistance internationale qu'il recevra. UN ويشير الطلب إلى أن إتمام التنفيذ داخل هذا الإطار الزمني يتوقف على تلقي المساعدات الدولية.
    il indique également qu'entre 2010 et 2012, le manque de transparence au sein du centre national de déminage a largement contribué à réduire l'efficacité et les résultats du programme en général. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن انعدام الشفافية في المركز الوطني لإزالة الألغام، خلال الفترة من 2010 إلى 2012، ساهم إلى حد كبير في الحد من فعالية البرنامج وأدائه بشكل عام.
    L'Algérie indique également dans sa demande qu'en 1994 et 1995 15 sites dans le nord du pays ont été minés par l'armée algérienne. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الجيش الجزائري زرع ألغاماً في 15 موقعاً في الشمال في عامي 1994 و1995.
    La Guinée-Bissau précise dans sa demande que cette superficie est celle des zones touchées et non celle des zones minées spécifiques. UN ويشير الطلب إلى أن هذا حجم المناطق المتأثرة وليس حجم المناطق الملغومة المحددة.
    Le Yémen indique dans sa demande que, selon une étude d'impact des mines terrestres réalisée entre 2000 et 2006, la superficie minée totale était, selon les données de référence initiales, de 923 332 280,8 mètres carrés, répartis sur 1 088 zones. UN 4- ويشير الطلب إلى نتائج دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية، أُجريت في الفترة من عام 2000 إلى عام 2006، أفادت بوجود ما مجموعه 088 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها الكلية 280.8 332 923 متراً مربعاً.
    elle indique par ailleurs que dans 52 zones, la présence de mines est soupçonnée et que des études doivent être menées pour déterminer l'ampleur de la contamination. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن هناك 52 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام وتتطلب أنشطة مسح لتحديد مدى تلوثها.
    elle indique en outre que la base de données renferme maintenant les données de 76 zones comme résultat des opérations GMAS et GMAA. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن قاعدة البيانات تحتوي الآن على سجلات 76 منطقة نتيجة عمليات التقييم العام والمسح العام.
    elle précise que tous les travaux de nettoyage sont menés en conformité avec les Normes internationales de l'action antimines. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن جميع أعمال إزالة الألغام تُجرى وفقاً للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام.
    il ressort de la demande révisée que si l'on soupçonnait huit zones de ne contenir que des munitions non explosées, des études ultérieures donnaient à penser que ces zones pouvaient également contenir des mines antipersonnel. UN ويشير الطلب المنقح إلى أنه بينما يشتبه أن 8 مناطق لا تحتوي سوى على ذخائر غير منفجرة، فإن الأنشطة الاستقصائية الأخيرة توحي بأن هذه المناطق قد تحتوي أيضاً على ألغام مضادة للأفراد.
    il précise en outre que cette surface inclut 3,24 kilomètres carrés de terrain situés à l'entour de casernes, de terrains d'entraînement, d'entrepôts techniques, de stations radar et d'aérogares. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن ذلك يشمل 3.24 كيلومترات مربعة من المناطق المحيطة بالثكنات العسكرية وميادين التدريب والمستودعات التقنية ومحطات الرادار والمطارات.
    Toujours selon la demande, ce sont les champs de mines allant de Musengezi à Rwenya et du poste frontière de Sango à Crooks Corner qui ont l'impact le plus important sur la population. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن السكان تأثروا أكثر ما يكون بحقول الألغام الممتدة من موسنجيزي إلى روينيا ومن مركز سانغو الحدودي إلى كروكس كورنر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد