le Groupe de travail demande au Secrétariat de transmettre tous les documents pertinents concernant tant la procédure que le fond au moins six semaines avant le début de la session. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعمم جميع الوثائق ذات الصلة، الإجرائية والموضوعية على السواء، قبل ستة أسابيع على الأقل من بدء الدورة المعنية. |
le Groupe de travail demande au Gouvernement de leur assurer immédiatement des soins médicaux, l'accès à des avocats et à leurs parents. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتيح لهم العلاج الطبي فوراً والاتصال بمحام وبأقاربهم. |
le Groupe de travail demande au Gouvernement qu'il réponde, dans le futur, aux communications du Groupe de travail. | UN | 16- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن ترد على بلاغاته في المستقبل. |
le Groupe de travail prie l'ONUDC d'évaluer les incidences budgétaires de l'établissement d'un tel rapport. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى المكتب إجراء تقييم للآثار من حيث الموارد المترتبة على إعداد ذلك التقرير. |
le Groupe de travail demande au Gouvernement de verser à M. Atangana une indemnisation pour les préjudices causés par sa privation de liberté depuis le 12 mai 1997. | UN | 34- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تسدد تعويضاً على الأضرار الناتجة عن سلبه حريته منذ 12 أيار/مايو 1997. |
15. le Groupe de travail demande au Gouvernement d'envisager la possibilité de prendre les mesures nécessaires pour devenir partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 15- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تنظر في إمكانية اتخاذها مبادرات مناسبة بغية انضمامها كدولة طرف إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
23. le Groupe de travail demande au Gouvernement d'accorder des réparations adaptées à M. Al-Murbati et à sa famille. | UN | 23- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تُقدم إلى السيد المرباطي وأسرته تعويضاً كافياً. |
25. le Groupe de travail demande au Gouvernement saoudien d'accorder une réparation appropriée à M. Al-Ghamdi et à sa famille. | UN | 25- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تُقدم إلى السيد الغامدي وأسرته تعويضاً كافياً. |
12. le Groupe de travail demande au Gouvernement de la République centrafricaine de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de manière à la rendre conforme aux normes et principes contenus dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 12- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع بغية جعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المكرسة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
31. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de manière à la rendre conforme aux normes et principes énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 31- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة، وقد أبدى هذا الرأي، أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع وفقاً للمعايير والمبادئ المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
187. le Groupe de travail demande au Gouvernement de formuler des observations au sujet des informations contenues dans les allégations générales qui puissent conduire à l'éclaircissement de cas en suspens. | UN | 187- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة التعليق على المعلومات الواردة في الإدعاءات العامة، التي قد تؤدي إلى توضيح الحالات التي لم يُبَت فيها بعد. |
272. le Groupe de travail demande au Gouvernement de formuler des observations au sujet des informations contenues dans les allégations générales qui puissent conduire à faire la lumière sur les cas en suspens. | UN | 272- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة التعليق على المعلومات الواردة في الإدعاءات العامة، التي قد تؤدي إلى توضيح الحالات التي لم يُبَت فيها بعد. |
18. le Groupe de travail demande au Gouvernement bélarussien de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation en libérant immédiatement M. Statkevich et en lui assurant une réparation appropriée. | UN | 14- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة بيلاروس أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتصحيح الوضع، ومن ذلك الإفراج فوراً عن السيد ستاتكيفيتش ومنحه تعويضاً كافياً. |
23. En conséquence, le Groupe de travail demande au Gouvernement chinois de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, notamment en mettant fin immédiatement à l'assignation à résidence de Liu Xia et en lui accordant une réparation adéquate. | UN | 23- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الصين أن تتخذ التدابير اللازمة لتسوية هذا الوضع، منها أن توقف فوراً الإقامة الجبرية، وتمنح ليو سيا تعويضاً كافياً. |
41. le Groupe de travail demande au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation, y compris de procéder à la libération immédiate de Mme Sotoudeh et de lui accorder une réparation adéquate. | UN | 41- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة الوضع بما يشمل إطلاق سراح السيدة سوتوده فوراً ومنحها تعويضاً كافياً. |
le Groupe de travail prie le HCDH de compiler les informations soumises et de les lui présenter lors de sa douzième session. | UN | ويطلب الفريق العامل إلى المفوضية السامية أن تجمع المعلومات المقدمة وتعرضها في الدورة الثانية عشرة للفريق العامل. |
le Groupe de travail prie également le Gouvernement de veiller à ce que M. Quan obtienne réparation à raison de la détention arbitraire subie. | UN | 37- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أيضاً ضمان منح تعويض إلى السيد كوان على الاحتجاز التعسفي الذي تعرض له. |
il prie à cet égard M. José Bengoa d'établir un document sur la question; | UN | ويطلب الفريق العامل إلى السيد خوسيه بينغوا إعداد ورقة بشأن هذه القضية؛ |
le Groupe de travail demande à l'Assemblée générale d'accroître son budget en conséquence, afin de lui permettre de financer ses futures activités. | UN | 103 - ويطلب الفريق العامل إلى الجمعية العامة أن تزيد وفقا لذلك الميزانية المخصصة للفريق العامل بغية تلبية المطالب الخاصة بأنشطته في المستقبل. |
17. the Working Group requests the Government of the Libyan Arab Jamahiriya: | UN | 17- ويطلب الفريق العامل إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية المبادرة إلى ما يلي: |
99. le Groupe de travail invite le Conseil des droits de l'homme à approfondir l'étude de la relation entre droit à la liberté et droit à la sécurité de la personne. | UN | 99- ويطلب الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان القيام بدراسة متعمقة للعلاقة بين الحق في الحرية الشخصية وحق الفرد في الأمان على شخصه. |