ويكيبيديا

    "ويعتبر الحصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accès
        
    l'accès à la Fonction Publique et au secteur privé du travail est garanti sans distinction de sexe. UN ويعتبر الحصول على عمل في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص مضمونا دون تمييز بين الجنسين.
    L'exercice de ces droits passe essentiellement par l'accès aux services de planification de la famille et l'information en la matière. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    L'exercice de ces droits passe essentiellement par l'accès aux services de planification de la famille et l'information en la matière. UN ويعتبر الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم اﻷسرة أداة هامة لممارسة حقوق التناسل.
    l'accès à l'information constitue également un élément essentiel de la réussite des stratégies de développement. UN ويعتبر الحصول على المعلومات أيضاً عنصراً أساسياً في نجاح الاستراتيجية الإنمائية.
    l'accès à la thérapie antirétrovirale est considéré comme une priorité pour nos membres en Afrique. UN ويعتبر الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أولوية لأعضائنا في أفريقيا.
    l'accès à une eau salubre est l'une des cinq grandes composantes du plan de développement rural. UN ويعتبر الحصول على المياه الآمنة واحداً من العناصر الرئيسية الخمسة لخطة التنمية الريفية.
    l'accès à une information commerciale exacte, en temps voulu, et la capacité d'utiliser cette information sont déterminants pour l'efficacité du commerce international. UN ويعتبر الحصول على المعلومات التجارية الدقيقة في الوقت المناسب والقدرة على استخدامها عاملا هاما في كفاءة التجارة الدولية.
    l'accès à des informations précises et pertinentes est essentiel pour la planification familiale et les soins maternels. UN 30 - ويعتبر الحصول على معلومات دقيقة وذات صلة أمرا أساسيا لكل من تنظيم الأسرة ورعاية الأمومة.
    l'accès à toutes les informations disponibles est un important aspect des activités des ONG; c'est pourquoi la transparence des projets de protection de l'environnement financés par les donateurs devrait être assurée. UN ويعتبر الحصول على المعلومات أحد الجوانب الهامة المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية. وينبغي أن يدخل في ذلك الشفافية الكاملة عن المشروعات البيئية التي تمولها الجهات المانحة.
    Les besoins les plus urgents concernent l'accès à l'eau salubre, aux soins de santé et à l'éducation, ainsi qu'à l'aide alimentaire. UN ويعتبر الحصول على المياه النقية، والاستفادة من خدمات الرعاية الصحية وفرص التعليم، والحصول على المساعدة الغذائية أكثر الاحتياجات إلحاحا في هذه المستوطنات.
    l'accès aux services énergétiques est indispensable pour atteindre tous les OMD, et l'accès à l'eau, aux terres et aux ressources biologiques est capital pour venir à bout de la pauvreté et de la faim en particulier. UN ويعتبر الحصول على خدمات الطاقة أساسيا لبلوغ كافة الأهداف الإنمائية للألفية، كما يعتبر الحصول على المياه والأراضي والموارد الأحيائية أساسيا للتغلب على الفقر والجوع بوجه خاص.
    l'accès à l'éducation est un droit de l'homme fondamental et doit être considéré comme un investissement stratégique en faveur du développement. UN ويعتبر الحصول على التعليم، كحق أساسي من حقوق الإنسان، " استثمار للتنمية الاستراتيجية " ().
    l'accès à l'énergie est une condition cruciale de la réalisation des objectifs de développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), notamment l'objectif de réduction de la pauvreté. UN 21 - ويعتبر الحصول على الطاقة عاملا حاسما في تحقيق أهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصا إحدى الغايات الإنمائية للألفية وهي المتمثلة في الحد من الفقر.
    Dans la plupart des régions, l'accès à des soins de santé de qualité à un prix raisonnable est une question importante pour les personnes âgées. UN 35 - ويعتبر الحصول على خدمات الرعاية الصحية بأسعار معقولة وبنوعية جيدة، في معظم المناطق، قضية رئيسية بالنسبة لكبار السن.
    Un autre problème essentiel en matière de protection est l'accès à l'éducation et des initiatives ont été prises pour fournir aux enfants réfugiés une éducation primaire et un soutien psychologique (voir A/AC.96/930). UN ويعتبر الحصول على التعليم شاغلا رئيسيا آخر هام من شواغل الحماية. واتخذت مبادرات لتقديم التعليم الأساسي والدعم النفسي للاجئين من الأطفال (انظر A/AC.96/930).
    l'accès aux moyens de production (par exemple produits chimiques, semences, terre, crédits à coût abordable, travail) de même que des compétences en matière de gestion et techniques, des liens étroits avec les chaînes mondiales de valeurs et des investissements, aussi bien des investissements étrangers directs que des investissements intérieurs, sont des préalables nécessaires. UN ويعتبر الحصول على المدخلات الإنتاجية (مثل المواد الكيميائية الزراعية والبذور والأرض والائتمان الميسور والقوة العاملة)، ومهارات الأعمال التجارية والمهارات التقنية، والروابط القوية مع سلاسل القيم العالمية، والاستثمار - الأجنبي المباشر والمحلي - شروطاً أساسية لا بد من توفرها لمعالجة القيود القائمة في جانب العرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد