38. le Groupe de travail considère les cas de privation de liberté comme arbitraires au regard du droit international coutumier: | UN | 38- ويعتبر الفريق العامل حالات الحرمان من الحرية تعسفية بموجب القانون الدولي العرفي في الحالات التالية: |
le Groupe de travail considère que ces approches sont complémentaires. | UN | ويعتبر الفريق العامل النُهج بأنها تكميلية. |
Dans les circonstances de l'espèce, le Groupe de travail considère que la seule action corrective appropriée serait de les remettre en liberté sans délai. | UN | ويعتبر الفريق العامل أنه نظراً لملابسات القضية فإن الحل الوحيد الملائم هو إخلاء سبيلهم فوراً. |
le Groupe de travail estime que la tenue de débats plus interactifs sur les rapports des rapporteurs présenterait de grands avantages. | UN | `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين. |
le Groupe de travail estime que la tenue de débats plus interactifs sur les rapports des rapporteurs présenterait de grands avantages. | UN | `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين. |
9. le Groupe de travail considère que la condamnation des cousins Al-Rai reposait sur une déposition qui aurait été extorquée. | UN | 9- ويعتبر الفريق العامل أن الحكم على يوسف الراعي وابن عمه يستند إلى شهادة انتزعت بالقوة. |
le Groupe de travail considère que les motifs pour lesquels Sonam Gyalpo a été arrêté, détenu et incarcéré sont ceux qui sont indiqués par la source. | UN | ويعتبر الفريق العامل أن الأسباب التي دعت إلى القبض على سونام جيالبو واحتجازه وسجنه هي تلك التي يؤكدها المصدر. |
le Groupe de travail considère que ces allégations sont fondées et dignes de foi, M. Al Alili ayant décrit les terribles épreuves qu'il a subies en détail. | UN | ويعتبر الفريق العامل أن هذه الادعاءات موثقة ومعقولة، لأن المحنة التي عانى منها السيد العليلي وُصفت بالكثير من التفصيل. |
3. le Groupe de travail considère comme arbitraire la privation de liberté dans les cas ciaprès: | UN | 3 ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية إجراءً تعسفياً في الحالات التالية: |
le Groupe de travail considère que cette situation constitue une violation du principe de l'égalité des armes. | UN | ويعتبر الفريق العامل أن هذا الوضع يبلغ حد انتهاك مبدأ تكافؤ فرص الدفاع. |
3. le Groupe de travail considère comme arbitraire la privation de liberté dans les cas énumérés ci—après : | UN | ٣- ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية تعسفياً في الحالات التالية: |
3. le Groupe de travail considère comme arbitraire la privation de liberté dans les cas énumérés ci-après : | UN | 3- ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية تعسفياً في الحالات التالية: |
4. le Groupe de travail considère comme arbitraire la privation de liberté dans les cas énumérés ci-après : | UN | 4- ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية تعسفياً في الحالات التالية: |
2. le Groupe de travail considère comme arbitraire la privation de liberté dans les cas énumérés ci-après : | UN | 2- ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية تعسفياً في الحالات التالية: |
3. le Groupe de travail considère comme arbitraire la privation de liberté dans les cas énumérés ci—après : | UN | ٣- ويعتبر الفريق العامل الحرمان من الحرية تعسفياً في الحالات التالية: |
le Groupe de travail estime que, dans les circonstances de l'affaire et compte tenu de la durée de la détention, la solution adéquate serait la libération immédiate de l'intéressé. | UN | ويعتبر الفريق العامل أنه نظراً لملابسات القضية ومدة الاحتجاز فإن الحل الملائم هو الإفراج فوراً عن الشخص المعني. |
le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur l'affaire sur la base des informations qui lui ont été présentées. | UN | ويعتبر الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن القضية استناداً إلى جميع المعلومات المقدمة إليه. |
le Groupe de travail estime qu'une assistance juridique doit être offerte aux accusés en pareil cas. | UN | ويعتبر الفريق العامل أنه كان لا بد من توفير المساعدة القانونية في مثل تلك الحالات. |
le Groupe de travail estime que cette récente consultation constitue un pas dans le bon sens. | UN | ويعتبر الفريق العامل المشاورة التي جرت مؤخراً خطوة إيجابية في هذا الصدد. |
30. le Groupe de travail estime que la qualité du dialogue sur les rapports des rapporteurs durant les sessions de la Commission peut encore être améliorée. | UN | 30- ويعتبر الفريق العامل أن بعض الخطوات الأخرى يمكن أن تساعد على تحسين نوعية الحوار بشأن تقارير المقررين في دورات اللجنة. |
le Groupe de travail voit dans la Commission un partenaire important à travers lequel il pourrait dialoguer avec les parties prenantes, notamment les États et les organisations de femmes de la société civile, sur les questions de l'égalité et des droits fondamentaux des femmes. | UN | ويعتبر الفريق العامل اللجنة هيئة مهمة يمكن له أن يشترك عبرها في العمل مع جهات صاحبة مصلحة، ولا سيما الدول ومنظمات المجتمع المدني المعنية بالمرأة، في مجال المساواة وقضايا حقوق الإنسان للمرأة. |