ويكيبيديا

    "ويعتبر بناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le renforcement
        
    le renforcement des capacités, y compris l'accroissement de l'assistance technique, est la clef de la promotion de l'état de droit au niveau national. UN ويعتبر بناء القدرات، بما في ذلك تعزيز المساعدة التقنية، أمرا أساسيا لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    le renforcement des capacités locales fait partie intégrante du projet. UN ويعتبر بناء قدرات السكان المحليين جزءاً أساسياً من المشروع.
    le renforcement des capacités nationales est perçu comme la stratégie la plus efficace en ce qui concerne l’amélioration de la disponibilité et de la qualité des services de santé en matière de reproduction, mais les pays indiquent qu’elle est moins probante s’agissant de l’amélioration de l’environnement pour la santé des femmes, domaine d’intervention plus récent. UN ويعتبر بناء القدرات الوطنية ناجحا للغاية في تحسين توافر ونوعية خدمات الصحة الإنجابية، مع الإبلاغ عن أقل نجاح في تحسين البيئة من أجل صحة المرأة، وهو مجال أحدث للإجراءات.
    le renforcement des capacités nationales a constitué un objectif important du PCT dans la région. UN 33 - ويعتبر بناء القدرات الوطنية من الأهداف الهامة التي يسعى نظام برنامج المشورة التقنية إلى تحقيقها في المنطقة.
    le renforcement des capacités des femmes est un objectif essentiel pour leur participation effective et efficiente à la restructuration politique et économique. UN 4 - ويعتبر بناء قدرات المرأة هدفاً أساسياً لتمكينها من المشاركة بشكل فعلي وفعال في إعادة الهيكلة السياسية والاقتصادية.
    le renforcement des capacités est l'un des objectifs majeurs de l'Année héliophysique internationale et de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, comme l'ont indiqué les organisateurs de ces initiatives. UN ويعتبر بناء القدرات من الأهداف الرئيسية التي تتوخاها السنة الدولية للفيزياء الشمسية والمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، حسبما حدده منظمو هاتين المبادرتين.
    le renforcement des capacités, le transfert de technologies, l'élaboration de politiques durables pour la gestion des ressources en eau et la mobilisation de fonds pour les projets de gestion des eaux sont autant de mesures très concrètes qui sont prises; UN ويعتبر بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ووضع السياسات المستدامة لإدارة المياه وتعبئة التمويل لمشاريع إدارة المياه من بين الخطوات الملموسة للغاية التي يجري اتخاذها.
    le renforcement des capacités aux fins de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des données sur la gestion durable des forêts est l'un des aspects les plus importants du travail de la FAO et de l'OIBT. UN ويعتبر بناء القدرة في جمع وتحليل ونشر المعلومات ذات الصلة بالتنمية المستدامة للغابات عنصرا رئيسيا في عمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية.
    le renforcement des capacités des points focaux représente une mesure importante pour maintenir la dynamique de la < < prise en compte des questions d'égalité des sexes > > dans le pays. UN ويعتبر بناء القدرات من الخطوات الهامة في المحافظة على زخم " تعميم المنظور الجنساني " في البلد.
    le renforcement des capacités est l'un des premiers objectifs de l'Année héliophysique internationale et de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, comme l'ont indiqué les organisateurs de ces initiatives. UN ويعتبر بناء القدرات من الأهداف الرئيسية المتوخّاة من السنة الدولية للفيزياء الشمسية ومن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، حسبما حدده منظمو هاتين المبادرتين.
    le renforcement des capacités est un élément central de la lutte menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale. UN 127 - ويعتبر بناء القدرات عنصرا أساسيا في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    le renforcement des capacités institutionnelles est tout aussi indispensable à l’instauration d’une culture politique stable et durable et du respect des droits de l’homme. UN ١٩ - ويعتبر بناء القدرات المؤسسية الوطنية شرطا هاما آخر من شروط إقامة ثقافة سياسية مستقرة ومستدامة واحتــرام حقوق اﻹنسان.
    22. le renforcement des capacités est considéré comme une composante essentielle du développement durable et comme un élément crucial pour ce qui est d'atténuer les effets néfastes des changements climatiques et de s'y adapter. UN 22- ويعتبر بناء القدرات مكوناً أساسياً من مكونات التنمية المستدامة ويؤدي دوراً حيوياً في التقليل من الآثار الضارة لتغير المناخ والتكيف معها.
    7. le renforcement des capacités des institutions nationales des droits de l'homme et des organisations de la société civile est essentiel pour le développement de mécanismes nationaux de protection des droits de l'homme. UN 7- ويعتبر بناء قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني أساسياً في تطوير الآليات الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    le renforcement des capacités par la formation des décideurs, des cadres et du personnel technique couvre la plupart des domaines lacunaires. UN 57 - ويعتبر بناء القدرات من خلال تدريب صانعي القرارات والمديرين والموظفين التقنيين من المجالات المشتركة بين جميع الاحتياجات.
    18. le renforcement des capacités pour faire face aux changements climatiques est considéré comme une composante essentielle du développement durable et un élément d'une importance décisive pour atténuer autant que possible les effets néfastes des changements climatiques et s'y adapter. UN 18- ويعتبر بناء القدرات في مجال تغير المناخ جزءاً أساسياً في التنمية المستدامة، فضلاً عن قيامه بدور محوري في تخفيف الآثار الضارة لتغير المناخ إلى أدنى مستوى والتكيف معها.
    18. le renforcement de la confiance est un processus dynamique : l'expérience acquise et la confiance retirée de la mise en oeuvre des mesures antérieures essentiellement prises de plein gré et moins importantes sur le plan militaire peuvent permettre de s'entendre plus facilement sur des mesures plus ambitieuses. UN 18 - ويعتبر بناء الثقة عملية دينامية. ويمكن للخبرة والثقة المكتسبين من تنفيذ تدابير طوعية وعسكرية أقل شأنا أن ييسرا الاتفاق على تدابير أكثر فائدة.
    le renforcement des capacités est une priorité, et le PNUD a créé des réseaux comme Cap-Net, qui comprend 11 systèmes nationaux et 9 systèmes régionaux de renforcement des capacités de gestion des ressources en eau, avec 300 institutions membres. UN ويعتبر بناء القدرات أحد الأولويات، وقد أنشأ البرنامج الإنمائي شبكات لبناء القدرات مثل كاب - نت، التي تشمل 11 من الشبكات الوطنية و 9 من الشبكات الإقليمية في مجال بناء القدرة على إدارة المياه، تضم في عضويتها 300 مؤسسة.
    le renforcement des capacités humaines et institutionnelles dans les pays en développement et dans les pays à économie en transition constitue un élément important de cette collaboration internationale. UN 66 - ويعتبر بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عنصراً هاماً من عناصر التعاون الدولي .
    18. le renforcement des capacités nationales est considéré comme un domaine prioritaire par les pays donateurs, dont certains se sont déjà manifestés : dans l'ordre chronologique, la France, la Suède, l'Inde (pour des activités menées à l'échelon infranational) et le Japon ont fourni à cet effet des fonds d'un montant de 3,2 millions de dollars. UN ١٨ - ويعتبر بناء القدرات القطرية من مجالات اﻷولوية في أوساط المانحين وكانت هنالك استجابة معينة بالفعل من جانب هؤلاء. وحسب الترتيب التسلسلي فقد قدمت فرنسا والسويد والهند )الجهود القطرية( واليابان تمويلا بمبلغ ٣,٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية لبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد