ويكيبيديا

    "ويعترف الدستور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Constitution reconnaît
        
    • elle reconnaît
        
    • la Constitution reconnaissait
        
    • est reconnue dans la Constitution
        
    • reconnus par la Constitution
        
    • la nouvelle Constitution reconnaît
        
    la Constitution reconnaît dans son article 53 la liberté de la parole et de la presse, pour autant que celles-ci aillent dans le droit fil des objectifs de la société socialiste. UN ويعترف الدستور في مادته ٣٥ بحرية الكلمة والصحافة شريطة أن تتفق مع غايات المجتمع الاشتراكي.
    la Constitution reconnaît le droit de propriété des communautés autochtones sur leurs terres, et il existe actuellement 385 réserves légalement reconnues. UN ويعترف الدستور بملكية جماعات السكان اﻷصليين ﻷراضيها وهناك اﻵن ٥٨٣ منطقة محمية معترفا بها قانونا.
    la Constitution reconnaît le droit des groupes vulnérables et des minorités à l'éducation, l'emploi, la culture, la santé, un logement décent, la protection et l'épanouissement. UN ويعترف الدستور بحق الفئات الضعيفة والأقليات في التعليم والعمل والثقافة والصحة والسكن اللائق والحماية وتنمية الذات.
    elle reconnaît, en outre, le caractère sacré de la vie de famille et le rôle essentiel que jouent les femmes et les jeunes dans l'édification de la nation. UN ويعترف الدستور كذلك بالطبيعة المقدسة للحياة اﻷسرية، وبالدور الحيوي للمرأة والشباب في بناء اﻷمة.
    la Constitution reconnaît leur droit d'être consultés et ils bénéficient dorénavant d'une pleine participation. UN ويعترف الدستور الآن بحق تلك الشعوب في إبداء رأيها، وقد أصبح لها صوت وتتمتع بالمشاركة الكاملة.
    la Constitution reconnaît l'indépendance et l'impartialité des tribunaux ou de toute autre autorité juridictionnelle prescrite par la loi. UN ويعترف الدستور باستقلال وحياد المحاكم أو غيرها من سلط الفصل التي يحددها القانون.
    la Constitution reconnaît expressément que les citoyens ont droit à l'éducation, aux soins de santé et à l'accès à la justice. UN ويعترف الدستور صراحة بالحق في التعليم والرعاية الصحية والخدمات القانونية.
    la Constitution reconnaît le caractère officiel des langues et dialectes des groupes ethniques sur leurs territoires. UN ويعترف الدستور بالطابع الرسمي للغات أبناء الجماعات الإثنية ولهجاتهم في أراضيهم.
    127. la Constitution reconnaît la liberté de pensée, qui est indispensable pour mener des activités créatives. UN 127- ويعترف الدستور بالحق في التفكير الذي لا غنى عنه للاضطلاع بأنشطة إبداعية.
    la Constitution reconnaît, depuis 1874, le droit de référendum facultatif. UN ويعترف الدستور منذ عام 1874 بالحق في الاستفتاء الاختياري.
    la Constitution reconnaît le rôle des femmes dans l'édification de la nation et garantit l'égalité fondamentale des femmes et des hommes devant la loi. UN ويعترف الدستور بدور المرأة في بناء الأمة ويكفل المساواة الأساسية بين المرأة والرجل أمام القانون.
    la Constitution reconnaît la Reine Elizabeth II en tant que chef d'État et le Gouverneur général qu'elle nomme est son représentant à Sainte-Lucie. UN ويعترف الدستور بالملكة إليزابيث الثانية بوصفها رئيسة الدولة وبالحاكم العام الذي تعينه وأن الحاكم العام الذي تعينه هو ممثلها في سانت لوسيا.
    la Constitution reconnaît dans son article 53 la liberté de parole et celle de la presse, pour autant que celles-ci aillent dans le droit fil des objectifs de la société socialiste. UN ويعترف الدستور في مادته ٣٥ بحرية الكلمة والصحافة شريطة أن تتفق مع غايات المجتمع الاشتراكي.
    la Constitution reconnaît en outre la liberté d'enseignement et de celle de créer des centres d'enseignement. UN ويعترف الدستور كذلك بحرية ممارسة مهنة التدريس وإنشاء مراكز للتعليم.
    la Constitution reconnaît les droits des personnes handicapées et en conséquence, l'État est tenu de promouvoir des politiques visant à les défendre et à les protéger. UN ويعترف الدستور بحقوق هذه الفئة ويكرس واجب الدولة في تعزيز سياسيات تدافع عن تلك الحقوق وتحميها.
    la Constitution reconnaît aussi que la société de la Papouasie-Nouvelle-Guinée est fondée sur la famille et que c'est la famille qu'il faut renforcer. UN ويعترف الدستور أيضا بأن مجتمع بابوا غينيا الجديدة يقوم على الأسرة وأن الأسرة هي التي يجب تدعيمها.
    La Constitution prend en considération les inégalités dont souffrent les femmes puisqu'elle reconnaît la nécessité de prévoir des dispositions spéciales pour les femmes en tant que groupe particulièrement défavorisé. UN ويعترف الدستور أيضا بالوضع غير المتكافئ للمرأة وذلك من خلال اعترافه بضرورة اتخاذ أحكام خاصة من أجلها بوصفها من شرائح المجتمع المستضعفة على نحو خاص.
    elle reconnaît aussi le droit des citoyens à un environnement sain et sûr, le droit d'être protégé contre la pollution de l'environnement et les déséquilibres écologiques et le droit d'ester en justice en cas de violations de ces droits. UN ويعترف الدستور أيضا بحق المواطنين في بيئة سليمة ومأمونة، وبالحق في الحماية من تلوث البيئة ومن اختلال التوازن الايكولوجي وبالحق في اللجوء إلى القضاء في حالات انتهاك هذه الحقوق.
    la Constitution reconnaissait l’indépendance de ce mouvement. UN ويعترف الدستور بالقطاع التعاوني على أنه قطاع مستقل.
    155. En Turquie, pays laïque à population majoritairement musulmane, l'égalité entre les hommes et les femmes est reconnue dans la Constitution et les textes législatifs. UN ٥٥١ - وأوضحت أن تركيا بلد علماني، يشكل المسلمون اﻷغلبية الساحقة من سكانه، ويعترف الدستور والنظم اﻷساسية بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Les droits civils et politiques sont reconnus par la Constitution et peuvent s'exercer dans les conditions prévues par les lois. UN ويعترف الدستور بالحقوق المدنية والسياسية وهذه تمارس في ظل الشروط التي تحددها القوانين.
    Il convient de mentionner en outre que la nouvelle Constitution reconnaît comme travail productif le travail domestique non rémunéré. UN ويعترف الدستور أيضاً بالعمل المنزلي غير المأجور بوصفه نشاطاً إنتاجياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد