ويكيبيديا

    "ويعتمد أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus
        
    plus de 10 millions d'habitants de ces pays vivent directement de la culture du coton. UN ويعتمد أكثر من 10 ملايين نسمة في هذه البلدان مباشرة على إنتاج القطن من أجل معيشتهم.
    plus de 90 % des espèces animales et végétales habitent les océans. UN ويعتمد أكثر من 90 في المائة من حياتنا على المحيطات.
    L'Union est activement engagée dans des programmes spatiaux civils et dépend de plus en plus de l'espace pour son développement économique et industriel, ainsi que pour sa sécurité. UN وللاتحاد برامج فضائية مدنية ويعتمد أكثر فأكثر على الفضاء الخارجي في تنميته الاقتصادية والصناعية وكذلك في أمنه.
    plus de 400 millions de personnes vivant dans les forêts ou à proximité de celles-ci assurent leur subsistance et leurs revenus grâce aux forêts. UN 7 - ويعتمد أكثر من 400 مليون نسمة، يقيمون في الغابات أو بالقرب منها، على الغابات في معيشتهم ودخلهم.
    À l'échelle mondiale, plus de la moitié des personnes âgées dépendent de leur famille pour subsister, et la famille demeure un grand secours pour les handicapés72. UN ويعتمد أكثر من نصف المسنين في العالم على اﻷسرة فيما يتعلق بتوفير الموارد اللازمة لهم.
    À l'échelle mondiale, plus de la moitié des personnes âgées dépendent de leur famille pour subsister, et la famille demeure un grand secours pour les handicapés72. UN ويعتمد أكثر من نصف المسنين في العالم على اﻷسرة فيما يتعلق بتوفير الموارد اللازمة لهم.
    13. Dans les pays en développement, plus des trois-quarts de la population dépendent directement de l'agriculture pour leur subsistance. UN ١٣ - ويعتمد أكثر من ثلاثة أرباح سكان البلدان النامية على الزراعة مباشرة من أجل كسب رزقهم.
    plus de 60 % de la consommation d'énergie est fournie par les hydrocarbures. Le reste provient de l'hydroélectricité et, de façon marginale, de l'énergie solaire (photovoltaïque). UN ويعتمد أكثر من 60 في المائة من الطاقة المستهلكة حاليا على المواد الهيدروكربونية، أما ما تبقى فيأتي من الطاقة الكهرمائية وبقدر قليل جدا من الطاقة الشمسية.
    plus d'un milliard de personnes vivant dans les pays en développement ont comme principale source de protéines le poisson dont les prises mondiales seraient maintenant de l'ordre de 100 millions de tonnes par an, l'aquaculture représentant environ 13 % du total. UN ويعتمد أكثر من بليون شخص في البلدان النامية على السمك كمصدر البروتين الرئيسي لهم. ويقدر حاليا المحصول السمكي العالمي ﺑ ١٠٠ مليون طن سنويا، ويمثل سمك المزارع نحو ١٣ في المائة من المجموع.
    plus de 1,6 milliard de personnes en dépendent à des degrés divers pour subsister, et exploitent les ressources forestières pour en tirer du carburant, du bois d'œuvre, de la nourriture, des médicaments et des revenus. UN ويعتمد أكثر من 1.6 بليون شخص بدرجات متفاوتة على الغابات في معيشتهم، ويستخدمون موارد الغابات للحصول على الوقود والأخشاب والمواد الغذائية والأدوية والدخل.
    plus de 1,6 milliard de personnes tirent, dans une plus ou moins large mesure, leurs moyens de subsistance des forêts, dont elles exploitent les ressources pour en obtenir du combustible, du bois, de la nourriture, des médicaments et des revenus. UN ويعتمد أكثر من 1.6 بليون شخص، بدرجات متفاوتة، على الغابات لأسباب معيشتهم، ويستخدمون موارد الغابات للوقود والخشب والأغذية والأدوية والدخل.
    plus de 94 % de la population du pays, qui compte plus de 4 millions d'habitants, vit avec moins de deux dollars des États-Unis par jour et le taux de chômage atteint 85 %. UN ويعتمد أكثر من 94 في المائة من سكان البلد البالغ عددهم ما يزيد على 4 ملايين نسمة على أقل من دولارين أمريكيين في اليوم في عيشهم في حين أن معدل البطالة يصل إلى 85 في المائة.
    Or, 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à ces services, et plus de la moitié des habitants des pays en développement dépendent de la biomasse traditionnelle pour leurs besoins élémentaires en énergie. UN إلا أن 1.6 مليار شخص يفتقرون إلى هذه الفرص، ويعتمد أكثر من نصف مجموع السكان الذين يعيشون في البلدان النامية على الكتلة الأحيائية التقليدية لتلبية احتياجاتهم الأساسية من الطاقة.
    plus de la moitié de la population mondiale est tributaire des eaux souterraines pour son eau potable et l'irrigation dans le monde dépend, à hauteur de 35 % environ, d'un accès permanent à ces nappes. UN ويعتمد أكثر من نصف سكان العالم على المياه الجوفية نظرا لصلاحية مياهها للشرب، ويتوقف نحو 35 في المائة من الري في العالم على إمكانية الوصول للمياه الجوفية بشكل مستمر.
    plus d'un milliard de personnes, essentiellement dans les pays en développement, dépendent des pêcheries mondiales qui constituent leur principale source de protéines. UN 4 - ويعتمد أكثر من بليون شخص، في البلدان النامية بصفة رئيسية، على مصائد الأسماك العالمية في الحصول على مصدرهم الرئيسي من البروتينات.
    5. Soixante pour cent environ de la population du globe vit à moins de 100 kilomètres des côtes et plus de 3 milliards d'hommes dépendent des milieux côtier et marin pour leur alimentation, l'habitation, le transport, les loisirs et l'élimination des déchets. UN ٥ - تعيش نسبة ٠٦ في المائة من سكان العالم على مسافة ٠٠١ كيلو متر من خط الشاطىء ويعتمد أكثر من ثلاثة مليارات نسمة على الموائل الساحلية والبحرية في الحصول على الغذاء وأماكن البناء والنقل والترفيه والتخلص من النفايات.
    plus d'un milliard de personnes dépendent principalement des forêts pour leur subsistance. UN ويعتمد أكثر من بليون شخص إلى حد كبير على الغابات في معيشتهم().
    plus de 275 millions de personnes, surtout dans les pays et nations insulaires en développement, dépendent directement des récifs coralliens pour leur subsistance; l'activité halieutique emploie 170 millions de personnes et plus de 1,5 milliard de personnes dépendent des ressources marines pour leur ration protéique. UN فأكثر من 275 مليون نسمة، ومعظمهم في البلدان النامية والدول الجزرية، يعتمدون مباشرةً على الشعاب المرجانية في معيشتهم؛ كما توفر مصائد الأسماك في العالم 170 مليون وظيفة، ويعتمد أكثر من 1,5 بليون نسمة على الموارد البحرية من أجل ما يحتاجونه من البروتينات.
    plus de 70 % de la population sont tributaires de l'agriculture de subsistance traditionnelle, notamment les cultures vivrières, l'élevage et la pêche, bien que l'agriculture et la pêche commerciales aient récemment été relancées. UN ويعتمد أكثر من 70 في المائة من شعب أريتريا على زراعة الكفاف التقليدية بما في ذلك زراعة المحاصيل وتربية الماشية وصيد الأسماك من أجل معيشتهم، على الرغم من أن الزراعة التجارية والصيد التجاري للأسماك قد انتعشا مؤخراً.
    La subsistance économique de plus de 80 % de la population dépend largement de l'agriculture, secteur dans lequel travaille la majorité des femmes. UN 7- ويعتمد أكثر من 80 في المائة من سكان إريتريا في معيشتهم الاقتصادية اعتماداً كبيراً على الزراعة وتعمل غالبية النساء الإريتريات في الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد