ويكيبيديا

    "ويعرب مجلس الأمن عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil exprime
        
    • le Conseil se déclare
        
    • le Conseil de sécurité exprime
        
    • le Conseil de sécurité se
        
    • il exprime
        
    • le Conseil est
        
    • le Conseil de sécurité déclare
        
    • le Conseil s'
        
    • le Conseil se dit
        
    le Conseil exprime ses plus profondes condoléances aux familles des victimes ainsi qu'au peuple et au Gouvernement libanais. UN ويعرب مجلس الأمن عن عميق تعاطفه وتعازيه لأسر الضحايا ولشعب لبنان وحكومته.
    le Conseil exprime sa profonde sympathie et ses condoléances aux fonctionnaires des Nations Unies au nombre des victimes d'un des attentats et à leurs proches ainsi qu'au Secrétaire général. UN ويعرب مجلس الأمن عن عميق تعاطفه مع موظفي الأمم المتحدة، وأسرهم، ويقدم تعازيه لهم، الذين كانوا من بين ضحايا أحد هذين الهجومين، ويقدم تعازيه للأمين العام.
    le Conseil se déclare préoccupé par le nombre des victimes d'actes de terrorisme perpétrés dans différentes régions du monde. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء عدد ضحايا أعمال الإرهاب المرتكبة في مناطق مختلفة من العالم.
    le Conseil se déclare gravement préoccupé par les tensions qui règnent dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق القلق إزاء حالة التوتر السائدة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation face aux graves violations des embargos sur les armes en Afrique de l'Ouest et demande aux États membres de respecter pleinement ses résolutions pertinentes. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الانتهاكات الجسيمة لعمليات الحظر المفروض على الأسلحة في غرب أفريقيا ويطلب إلى الدول الأعضاء أن تمتثل بالكامل لقرارات المجلس ذات الصلة.
    le Conseil de sécurité exprime sa préoccupation devant la gravité de la situation humanitaire sur le terrain. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه حيال خطورة الحالة الإنسانية في الميدان.
    le Conseil exprime sa préoccupation devant la menace directe que les combats représentent pour la sécurité de la population civile, notamment pour les personnes déplacées et les réfugiés. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء التهديد المباشر الذي تشكله أعمال القتال بالنسبة لسلامة السكان المدنيين، بمن فيهم المشردون داخليا واللاجئون.
    le Conseil exprime toutes ses condoléances et sa plus vive sympathie à la population et au Gouvernement libanais, ainsi qu'aux victimes et à leur famille. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق تعاطفه وتعازيه للبنان شعبا وحكومة وللضحايا وأسرهم.
    le Conseil exprime sa grave préoccupation face à la multiplication des incidents de piraterie au large des côtes de la Somalie. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ لازدياد حوادث القرصنة على امتداد سواحل الصومال.
    le Conseil exprime son intention de continuer à suivre attentivement l'évolution de la situation en Côte d'Ivoire et la mise en œuvre de l'Accord de Linas-Marcoussis. UN " ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه مواصلة تتبع تطورات الحالة في كوت ديفوار وتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي عن كثب.
    le Conseil exprime son plein appui au Groupe de travail international dont il approuve le neuvième communiqué, en date du 20 juillet 2006. UN " ويعرب مجلس الأمن عن دعمه الكامل للفريق العامل الدولي ويؤيد بلاغه التاسع المؤرخ 20 تموز/يوليه 2006.
    le Conseil exprime la préoccupation des plus profondes que lui inspire la présence dans le sud du Liban d'un nombre très élevé d'engins non explosés, y compris de munitions à dispersion. UN " ويعرب مجلس الأمن عن القلق العميق لوجود أعداد كبيرة جدا من الذخائر غير المنفجرة في جنوب لبنان، من بينها ذخائر عنقودية.
    le Conseil se déclare gravement préoccupé par les tensions qui règnent dans les États du Nil bleu et du Kordofan méridional. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق القلق إزاء حالة التوتر السائدة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    le Conseil se déclare résolu à veiller à ce que les conditions politiques permettant d'éviter la reprise d'un conflit soient mises en place avant qu'il ne décide de retirer une opération de maintien de la paix. UN ويعرب مجلس الأمن عن تصميمه على السعي إلى إيجاد الظروف السياسية لعدم تكرار نزاع معين قبل سحب أي عملية لحفظ السلام.
    le Conseil se déclare préoccupé par les infections au virus Ebola signalées récemment au Mali. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء حالات الإصابة بفيروس إيبولا المبلّغ عنها مؤخرا في مالي.
    le Conseil se déclare préoccupé par les attaques menées par des milices contre des civils et demande de cesser immédiatement tout appui à ces groupes. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه بشأن الهجمات التي تشنها الميليشيات على المدنيين، ويدعو إلى وقف جميع أشكال الدعم المقدم لتلك الجماعات.
    le Conseil de sécurité exprime sans réserve son appui à la mise en oeuvre de l'Accord de paix. UN " ويعرب مجلس الأمن عن كامل تأييده لتنفيذ اتفاق السلام.
    le Conseil de sécurité exprime sa plus profonde préoccupation face aux informations faisant état de tueries et de graves violations des droits de l'homme en Côte d'Ivoire. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه للتقارير التي تفيد بحدوث أعمال تقتيل جماعي وانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    le Conseil de sécurité exprime sa gratitude aux pays qui fournissent du personnel à la Mission. UN " ويعرب مجلس الأمن عن امتنانه للبلدان التي ساهمت بموظفين للعمل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    le Conseil de sécurité se déclare gravement préoccupé par la détérioration de la situation humanitaire au Burundi. UN ``ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية المتدهورة في بوروندي.
    il exprime ses condoléances aux familles des victimes de l'épidémie, y compris les personnes intervenues en première ligne aussi bien nationales qu'internationales. UN ويعرب مجلس الأمن عن تعازيه لأسر ضحايا وباء إيبولا، بمن فيهم المتصدون الوطنيون والدوليون للوباء.
    le Conseil est prêt pour sa part à envisager des moyens concrets lui permettant d'appuyer au mieux le processus de paix. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في السبل العملية التي يمكنه بها تقديم أفضل دعم لعملية السلام.
    le Conseil de sécurité déclare son intention de garder à l'étude l'application de l'Accord de paix ainsi que la situation en Bosnie-Herzégovine. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عزمه إبقاء مسألة تنفيذ اتفاق السلام والحالة في البوسنة والهرسك قيد الاستعراض.
    le Conseil s'inquiète que l'exploitation illicite des ressources naturelles a contribué et contribue encore à entretenir des conflits. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه من دور الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في تأجيج بعض النـزاعات الماضية والحالية.
    le Conseil se dit déterminé à agir en conséquence si la République populaire démocratique de Corée effectue à nouveau un tir ou un essai nucléaire. > > UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن تصميمه على اتخاذ الإجراء المناسب في حال قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعملية إطلاق أو تجربة نووية أخرى``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد