À l'heure actuelle, le Centre fonctionne grâce à un appui administratif fourni pour le Bureau du PNUD à Lima. | UN | 34 - ويعمل المركز في الوقت الراهن بدعم إداري من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ليما. |
le Centre fonctionne 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. | UN | ويعمل المركز على مدار 24 ساعة يوميا وسبعة أيام أسبوعيا. |
le Centre travaille en étroite collaboration avec les référents processus métier à New York, créant de nouveaux modules et assurant le fonctionnement et la maintenance du système. | UN | ويعمل المركز بشكل وثيق مع الجهات التي يخدمها النظام في نيويورك، ويقوم بتقديم وحدات جديدة وتشغيل وصيانة النظام. |
il s'emploie aussi à répondre aux besoins des États Membres en matière de renforcement des capacités et à constituer une base de données complète sur les meilleures pratiques de lutte contre le terrorisme dans le monde. | UN | ويعمل المركز أيضا على نطاق واسع من أجل تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات شاملة لأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب من مختلف أنحاء العالم. |
Pour tenir compte de cette tendance, le Centre s'emploie à réajuster les programmes en collaboration avec les partenaires opérationnels concernés. | UN | ويعمل المركز مع الشركاء المنفذين لإعادة مواءمة برامجهم تمشيا مع هذا الاتجاه. |
le Centre collabore avec tous les pays d'Europe de l'Est et d'Asie centrale. | UN | ويعمل المركز مع جميع بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
il fonctionne en collaboration avec les autres structures de la société civile offrant des services de prise en charge multidisciplinaires et est financé par diverses sources comme VD, UNICEF. | UN | ويعمل المركز بالتعاون مع هيئات المجتمع المدني الأخرى التي تقدم خدمات الرعاية المتعددة الاختصاصات. ويموَّل من مصادر مختلفة مثل اليونيسيف؛ |
le Centre exerce ses activités sous les auspices du Haut Commissariat aux droits de l'homme (HCDH). | UN | ويعمل المركز تحت رعاية مفوضية حقوق الإنسان. |
le Centre fonctionne sur la base de la coopération avec les États Membres qui demandent assistance. | UN | ويعمل المركز على أساس التعاون مع الدول الأعضاء التي تطلب منه المساعدة. |
Créé initialement par l'Université Yale avec l'aide d'un don du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, le Centre fonctionne aujourd'hui comme établissement de recherche indépendant, financé par plusieurs gouvernements et par des fondations. | UN | وأنشأت هذا المركز في البداية جامعة إيل بمنحة من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ويعمل المركز حاليا بوصفه معهد بحث مستقل تموله حكومات ومؤسسات عديدة. |
le Centre fonctionne 24 heures sur 24 en cas de situation d'urgence et l'on devra améliorer les schémas opérationnels de mise en réserve et de déclenchement immédiat des opérations en cas de catastrophe soudaine; | UN | ويعمل المركز على مدى ٢٤ ساعة في أثناء حالات الطوارئ، وسيجري تحسين إجراءات التشغيل النموذجية المتعلقة بالتنفيذ الاحتياطي والفوري في حالة وقوع كارثة مفاجئة. |
le Centre fonctionne 24 heures sur 24 en cas de situation d'urgence et l'on devra améliorer les schémas opérationnels de mise en réserve et de déclenchement immédiat des opérations en cas de catastrophe soudaine; | UN | ويعمل المركز على مدى ٢٤ ساعة في أثناء حالات الطوارئ، وسيجري تحسين إجراءات التشغيل النموذجية المتعلقة بالتنفيذ الاحتياطي والفوري في حالة وقوع كارثة مفاجئة. |
le Centre travaille avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) afin de déterminer les coûts de la violence à l'égard des femmes. | UN | ويعمل المركز مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بغية تحديد تكلفة العنف ضد المرأة. |
le Centre travaille actuellement sur une gamme d'approches types fondées sur la pratique et les modèles actuels. | UN | ويعمل المركز في الوقت الراهن على وضع مجموعة من النهج النموذجية استناداً إلى الممارسة والنماذج الحالية. |
le Centre travaille à la fois avec des enfants qui ont fait l’objet d’abus sexuels et avec des adultes qui les ont subis dans leur enfance. | UN | ويعمل المركز مع اﻷطفال الذين اعتدى عليهم جنسيا ومع الكبار الذين تعرضوا لاعتداء جنسي في طفولتهم . |
A l'heure actuelle, il s'emploie à traduire les documents importants relatifs aux droits de l'homme en cinghalais et en tamoul, l'essentiel de la documentation n'étant disponible qu'en anglais. | UN | ويعمل المركز حاليا في ترجمة الوثائق الهامة الخاصة بحقوق الانسان الى اللغتين السينهالية والتاميلية ﻷن معظم اﻷدبيات في هذا الشأن موجودة باللغة الانكليزية فقط. |
le Centre s'emploie actuellement à modifier le cursus en y incorporant des chapitres plus complets sur les droits des femmes et des enfants. | UN | ويعمل المركز اﻵن على تعديل للمنهج كي يتضمن أجزاء أكثر شمولاً حول حقوق المرأة وحقوق الطفل. ضباط السجون |
le Centre collabore étroitement avec les associations de personnes handicapées, le secteur de l'informatique et des télécommunications et d'autres institutions du secteur public. | UN | ويعمل المركز عن كثب مع رابطات الإعاقة، وقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومؤسسات القطاع العام الأخرى. |
il fonctionne sous l'autorité du Commandement suprême des forces armées et a été placé sous la protection de S. A. R. la Princesse Galayani Vadhana Krom Luang Naradhiwas Rajanagarindra, décédée depuis. | UN | ويعمل المركز تحت إشراف القيادة العليا في وزارة الدفاع، كما حظي برعاية صاحبة السمو الملكي الراحلة غالياني فادهانا كروم لوانغ نارادهيواس راجاناغاريندرا. |
le Centre exerce ses activités sous la houlette du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | ويعمل المركز تحت رعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
le Centre œuvre essentiellement dans le Territoire palestinien occupé et dans la région du Moyen-Orient. | UN | ويعمل المركز في المقام الأول في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي منطقة الشرق الأوسط. |
le Centre participe activement à l'élaboration du programme de coopération entre la Fédération de Russie et l'ONUDI. | UN | ويعمل المركز بنشاط في إعداد برنامج التعاون بين الاتحاد الروسي واليونيدو. |
le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes et l'Organisation météorologique mondiale travaillent ensemble pour améliorer la qualité des données, une collecte effective de celles-ci et leur diffusion, ainsi que la coopération régionale. | UN | ويعمل المركز والمنظمة معا من أجل تحسين نوعية البيانات وجمع البيانات ونشرها بفعالية، والتعاون الإقليمي. |
son fonctionnement est financé par les ressources existantes du Secrétariat et par les contributions volontaires des États Membres et autres donateurs. | UN | ويعمل المركز على أساس الموارد المتاحة في الأمانة العامة والتبرعات التي قد تقدمها الدول الأعضاء والمانحون الآخرون. |