ويكيبيديا

    "ويفيد المصدر بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la source indique que
        
    • la source fait valoir que
        
    • la source affirme que
        
    • la source informe que
        
    • la source rapporte qu
        
    • la source signale que
        
    • la source rapporte que
        
    la source indique que le procès s'est tenu à huis clos et en l'absence d'observateurs et de militants. UN ويفيد المصدر بأن المحاكمة كانت مغلقة للجمهور، بما في ذلك للمراقبين والناشطين الخارجيين.
    la source indique que sa détention a été ordonnée par la Cour de sûreté de l'État. UN ويفيد المصدر بأن محكمة أمن الدولة هي التي أمرت باحتجازه.
    la source indique que les étudiants ont été exclus de leur université pour avoir refusé de payer leurs droits de scolarité. UN ويفيد المصدر بأن الطلاب قد طُردوا من جامعاتهم لرفضهم دفع رسومهم التعليمية.
    la source fait valoir que le placement en détention de M. Bialatski au cours de l'enquête préliminaire constituait une violation des normes mentionnées ci-dessus. UN ويفيد المصدر بأن وضع السيد بيالاتسكي رهن الحبس الاحتياطي خلال فترة التحقيق الأولي انتهاك للمعايير المذكورة أعلاه.
    la source affirme que le plaignant ne connaissait pas ces personnes. UN ويفيد المصدر بأن السيد بوراكال لا يعرف الأشخاص المعنيين.
    la source informe que l'Association congolaise pour l'accès à la justice (ACAJ) a contacté plus de trois fois le chef du parquet et le procureur général par téléphone pour exiger leur libération. UN ويفيد المصدر بأن الرابطة الكونغولية للوصول إلى العدالة اتصلت هاتفياً أكثر من ثلاث مرات بالمدعي العام والنائب العام للمطالبة بالإفراج عنهما.
    la source indique que cette peine a été ramenée à cinq ans. UN ويفيد المصدر بأن هذا الحكم خفف إلى خمس سنوات.
    la source indique que Chen Kegui a utilisé un couteau de cuisine pour se défendre et qu'il a légèrement blessé Zhang Jian et deux autres personnes. UN ويفيد المصدر بأن تشين كيغوي استعمل سكيناً للدفاع عن نفسه وأصاب بشكل طفيف زهانغ جيان ومقتحمَين آخرَين.
    la source indique que, le 29 août 2012, Mme Ma Chunling a rencontré un individu, qui disait être marin, près du pont de Qingniwa à Dalian. UN 6- ويفيد المصدر بأن السيدة ما تشونلينغ التقت في 29 آب/أغسطس 2012 قرب جسر كينغنيوا في داليان بشخص ادعى أنه بحّار.
    la source indique que l'accès aux conseils est largement laissé à la discrétion de la police. UN ويفيد المصدر بأن مسألة الاستعانة بالمحامين غالباً ما تترك لتقدير الشرطة.
    la source indique que M. Rivero a mené une brillante carrière militaire puisqu'il a accédé au rang de général de brigade à 46 ans. UN 15- ويفيد المصدر بأن السيد ريفيرو صنع مساراً مهنياً عسكرياً لامعاً، إذ بلغ رتبة العميد في عمر 46 سنة.
    la source indique que, le même jour, de nombreux autres hommes d'origine kachin qui vivaient dans des camps pour personnes déplacées ont été arrêtés. UN ويفيد المصدر بأن العديد من الرجال الكاشين الذين كانوا يعيشون في مخيمات المشردين داخلياً أُلقي عليهم القبض في اليوم نفسه.
    la source indique que M. Al Heysah a été interrogé par le Procureur militaire de la Cour de sûreté de l'État en l'absence d'avocat. UN 9- ويفيد المصدر بأن المدعي العام العسكري في محكمة أمن الدولة استجوب السيد الحيصة دون حضور محامٍ.
    la source indique que M. El Hasnaoui, qui était très affecté par sa longue détention en garde à vue, a accepté de signer le document sans le relire. UN ويفيد المصدر بأن السيد الحسناوي، الذي كان منهكاً من أثر احتجازه المطول في الحبس الاحتياطي، قبل توقيع الوثيقة دون مراجعتها.
    la source indique que M. La Ring a été soumis à la torture après son arrestation et pendant sa détention. UN 8- ويفيد المصدر بأن السيد لارينغ تعرَّض للتعذيب بعد اعتقاله وخلال احتجازه.
    la source indique que, ce jour-là, plus de 70 personnes ont été arrêtées. UN ٧- ويفيد المصدر بأن أكثر من 70 شخصاً قبض عليهم في ذلك اليوم.
    la source fait valoir que la détention de M. Omar est arbitraire, car il a été condamné sous une identité qui n'est pas la sienne. UN 8- ويفيد المصدر بأن احتجاز السيد عمر هو احتجاز تعسفي لأنه تم الحكم عليه تحت هوية شخص آخر.
    la source fait valoir que la jurisprudence des tribunaux britanniques a clairement établi qu'une mesure de rétention dans l'attente d'une expulsion ne doit pas être maintenue lorsque ladite expulsion n'est pas réalisable dans un délai raisonnable. UN ويفيد المصدر بأن قانون المملكة المتحدة العرفي يقضي بوضوح بعدم وجوب مواصلة الاحتجاز رهن الترحيل حيثما استحالت واقعياً إمكانية هذا الترحيل في غضون فترة معقولة.
    la source affirme que la privation de liberté de M. Khan peut être considérée comme arbitraire. UN ويفيد المصدر بأن سلب السيد خان حريته يمكن أن يعتبر تعسفياً.
    9. la source informe que, le 25 février 2008, c'est-à-dire le jour des manifestations, M. Lapiro de Mbanga se trouvait à son domicile, dans la ville de Mbanga. UN 9- ويفيد المصدر بأن السيد لابيرو دي مبانغا كان، يوم 25 شباط/فبراير 2008، أي يوم المظاهرات، موجوداً في منزله في مدينة مبانغا.
    4. la source rapporte qu'avant son arrestation, M. Turgunov travaillait à temps plein comme défenseur public des droits de l'homme dans la région semi-autonome de Karakalpakstan. UN 4- ويفيد المصدر بأن السيد تورغونوف كان يعمل، قبل إلقاء القبض عليه، محامياً عاماً للدفاع عن حقوق الإنسان بدوام كامل في الإقليم شبه المستقل لكاراكالباكستان.
    la source signale que, du fait de ces traitements et du traumatisme psychologique qui s'ensuivit, M. Ganesharatnam n'est pas en mesure de se souvenir des dates ou de moments précis des interrogatoires qu'il a subis. UN ويفيد المصدر بأن تعرض السيد غانيشاراتنام لهذه المعاملة وإصابته بصدمة نفسية جراء ذلك جعله غير قادر على تذكر تواريخ وأوقات جلسات الاستجواب التي خضع لها على وجه التحديد.
    la source rapporte que M. Tohti critique ouvertement la politique du Gouvernement chinois à l'égard des Ouïghours. UN 5- ويفيد المصدر بأن السيد توهتي كان ينتقد بشكل صريح سياسات الحكومة الصينية إزاء المنتمين إلى جماعة أوغور الإثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد