ويكيبيديا

    "ويقتضي هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tels transferts nécessitent l
        
    • en vertu de cette
        
    • cela exige
        
    • les transferts de ce
        
    • cela suppose
        
    • cela implique
        
    • il faudra pour cela
        
    De tels transferts nécessitent l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    De tels transferts nécessitent l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    en vertu de cette obligation, le Gouvernement de la République démocratique du Congo devrait tous les mois faire rapport au Comité du Conseil de sécurité sur : UN ويقتضي هذا الالتزام المقترح أن تقدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تقارير شهرية إلى لجنة مجلس الأمن بشأن ما يلي:
    cela exige également une coopération et un engagement accrus de la part des autorités de Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'une attitude plus responsable. UN ويقتضي هذا أيضا قدرا كبيرا من الالتزام والتعاون وموقفا مسؤولا بقدر أكبر من جانب السلطات في البوسنة والهرسك.
    les transferts de ce type sont subordonnés à l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    cela suppose des progrès simultanés dans trois domaines connexes : la sécurité, la vie politique et l'activité économique. UN ويقتضي هذا إحـراز التقدم في آن واحد في مجالات ثلاثة يدعم بعضها بعضا وهـي، المجالات الأمنية والسياسية والاقتصادية.
    cela implique que le secrétariat devrait entreprendre un vaste effort de sensibilisation. UN ويقتضي هذا اﻷمر أن تبذل اﻷمانة العامة جهودا فائقة بعيدة المرمى وتعمل على زيادة الوعي.
    il faudra pour cela que le Comité du Conseil de sécurité fasse un effort correspondant afin d'accélérer l'approbation des demandes pertinentes et de réexaminer les demandes mises en attente, étant donné que l'approvisionnement en électricité affecte tous les secteurs. UN ويقتضي هذا من لجنة مجلس اﻷمن أن تبذل بدورها جهدا لﻹسراع بالموافقة على الطلبات ذات الصلة بهذا اﻷمر وإعادة النظر في الطلبات المعلﱠقة في الوقت الراهن، نظرا ﻷن إمدادات الكهرباء تؤثر على جميع القطاعات.
    De tels transferts nécessitent l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    De tels transferts nécessitent l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    De tels transferts nécessitent l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    De tels transferts nécessitent l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    De tels transferts nécessitent l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    De tels transferts nécessitent l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    en vertu de cette nouvelle présentation, les responsables des projets doivent suivre les progrès réalisés eu égard au budget et fournir leurs observations sur la progression des activités planifiées eu égard aux prévisions. UN ويقتضي هذا الشكل من مسؤولي المشروع رصد التقدم المحرز بالاستناد الى الميزانية، والتعليق على ما إذا كانت اﻷنشطة المخططة تتم في الوقت المحدد لها.
    en vertu de cette mesure provisoire, les salaires et autres conditions de travail sont fixés, et revus une fois l'an à une " date de référence " déterminée, dans le cadre de négociations collectives libres. UN ويقتضي هذا التدبير المؤقت تحديد الأجور وغيرها من العوامل المؤثرة في أماكن العمل وإعادة النظر فيها مرة واحدة كل سنة، في " تاريخ أساس " محدد، من خلال المساومة الجماعية.
    en vertu de cette loi, le Conseil doit également tenir compte, dans l'exercice de ses fonctions, de la nécessité de promouvoir l'égalité des chances entre les personnes appartenant à des groupes raciaux différents, entre les hommes et les femmes et entre les personnes handicapées et les autres individus. UN ويقتضي هذا القانون أن يولى مجلس التعليم والمهارات لدى ممارسة مهامه، الاعتبار الواجب لتعزيز تكافؤ الفرص بين الأشخاص من المجموعات العرقية المختلفة، وبين الرجال والنساء، وبين المعوقين وغير المعوقين.
    cela exige une action délibérée et suivie au niveau des différentes organisations et à l'échelle du système. UN ويقتضي هذا بذل جهود ممنهجة ومستديمة على مستوى كل مؤسسة على حدة وعلى نطاق المنظومة.
    cela exige d'abord l'allocation de ressources suffisantes pour les infrastructures de base, notamment dans les domaines comme l'eau, la santé et l'éducation. UN ويقتضي هذا أولاً تخصيص موارد كافية للبنى التحتية الأساسية، لا سيما المياه والصحة، بل والتعليم أيضاً.
    les transferts de ce type sont subordonnés à l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    les transferts de ce type sont subordonnés à l'approbation préalable de l'Assemblée générale. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Dans les pays en développement, cela suppose qu'une attention particulière soit accordée au secteur non structuré, urbain et rural dans lesquels se trouve la majorité des pauvres. UN ويقتضي هذا في البلدان النامية إيلاء اهتمام خاص للقطاع الريفي والقطاع غير الرسمي الحضري اللذين يتركز فيهما الفقراء.
    cela implique de trouver des solutions adaptées aux deux minorités ethniques respectives, à savoir la minorité croate en Serbie et la minorité serbe en Croatie. UN ويقتضي هذا ضمنا إيجاد حلول ملائمة ﻷوضاع الجماعات اﻹثنية لكل منهما، أي ﻷوضاع الكرواتيين في صربيا والصربيين في كرواتيا.
    il faudra pour cela en assurer la traduction dans les langues pertinentes, en diffuser des versions qui soient accessibles et adaptées aux enfants, organiser des ateliers et des séminaires pour examiner les implications de l'Observation générale et les meilleurs moyens de la mettre en œuvre et l'intégrer dans les programmes de formation de tous les professionnels concernés. UN ويقتضي هذا الأمر ترجمته إلى اللغات ذات الصلة وإتاحته في نسخ متيسرة وملائمة للأطفال، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية لمناقشة تبعاته وأفضل سبل تنفيذه، وإدراجه في تدريب جميع المهنيين ذوي الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد