la Banque mondiale estime que 64 millions de personnes de plus sont réduites à l'extrême pauvreté ou le seront bientôt par suite de la crise. | UN | ويقدر البنك الدولي أن 64 مليون نسمة آخرين قد سقطوا أو سيُدفعون للسقوط في الفقر المدقع كنتيجة للأزمة. |
la Banque mondiale estime que l'espérance de vie à la naissance était de 54 ans, la mortalité infantile s'établissant à 69 pour 1000. | UN | ويقدر البنك الدولي أن العمر المتوقع عند الولادة كان يبلغ 54 سنة وأن نسبة وفيات الرضع كانت 69 لكل 000 1 من المواليد. |
la Banque mondiale estime que dans les pays en développement, de 60 à 80 % des constructions sont faites sans autorisations, trop complexes à obtenir. | UN | ويقدر البنك الدولي أن 60 إلى 80 في المائة من مشاريع البناء في البلدان النامية تُنفذ دون رخصة بناء لأن عملية الموافقة معقدة جداً. |
la Banque mondiale estime qu'il y a aujourd'hui 1,5 milliard de personnes qui vivent dans une pauvreté absolue, la plupart d'entre elles vivant dans les pays en développement, et que ce nombre augmente approximativement de quelque 25 millions par an. | UN | ويقدر البنك الدولي أن حوالي ١,٥ بليون نسمة يعيشون اليوم في فقر مدقع، ومعظمهم موجود في بلدان نامية، وأن العدد آخذ في التزايد بمقدار قرابة ٢٥ مليون نسمة سنويا. |
la Banque mondiale estime qu'en 2010, 64 millions de personnes supplémentaires vivent dans le dénuement le plus complet, et quelque 40 millions de personnes de plus n'ont pas mangé à leur faim l'année dernière à cause des crises alimentaire, énergétique et financière. | UN | ويقدر البنك الدولي أن 64 مليون شخص إضافي يعيشون في فقر مدقع في عام 2010، ويوجد نحو 40 مليون شخص إضافي عانوا من الجوع العام الماضي بسبب أزمتي المواد الغذائية والوقود والأزمة المالية. |
la Banque mondiale estime que la baisse des dépenses essentielles destinées à la santé, à l'éducation, aux infrastructures et aux filets de sécurité sociale pourrait atteindre 200 milliards de dollars en raison du ralentissement mondial. | UN | ويقدر البنك الدولي أن الإنفاق الأساسي على الصحة والتعليم والهياكل الأساسية وشبكات الأمان الاجتماعي ربما ينخفض بنحو 200 بليون دولار بسبب التباطؤ العالمي. |
la Banque mondiale estime que le coût de la réalisation des objectifs pourrait atteindre 50 milliards de dollars supplémentaires par an, et ce, en plus des ressources des pays en développement. | UN | ويقدر البنك الدولي أن تكلفة تحقيق تلك الأهداف قد تتطلب ما لا يقل عن 50 بليون دولار أمريكي إضافية سنويا عدا الموارد المتأتية من البلدان النامية نفسها. |
la Banque mondiale estime que la croissance du PNB réel en Cisjordanie et dans la bande de Gaza a été de 8 à 9 % en 2005, à la suite de l'amorce de reprise de 2003. | UN | ويقدر البنك الدولي أن الزيادة الحقيقية في الناتج المحلي الإجمالي في الضفة الغربية وقطاع غزة بلغت مابين 8 إلى 9 في المائة في عام 2005، مواصلة بذلك معدل الانتعاش الضعيف الذي بدأ في عام 2003. |
la Banque mondiale estime que plus de 1,6 milliard de personnes sont, à des degrés divers, tributaires de la sylviculture pour leurs moyens de subsistance. | UN | 8 - ويقدر البنك الدولي أن أكثر من 1.6 بليون شخص يعتمدون بدرجات متفاوتة على الغابات لكسب أرزاقهم. |
N'est-il pas absurde qu'une vache, dans l'Union européenne, bénéficie d'une subvention de 2,2 dollars par jour, alors que 40 % de la population mondiale vit avec moins de 2 dollars par jour? la Banque mondiale estime que le protectionnisme du monde développé coûte 100 milliards de dollars par an aux pays en développement. | UN | ألا يتنافى مع العقل أن يُدفع في الاتحاد الأوروبي 2.2 دولار أمريكي إعانة يومية لكل بقرة، في حين أن 40 في المائة من سكان العالم يعيشون على أقل من دولارين في اليوم؟ ويقدر البنك الدولي أن الحمائية التي يمارسها العالم المتقدم النمو تكلف البلدان النامية 100 بليون دولار أمريكي سنوياً. |
la Banque mondiale estime que 20 % des populations les plus pauvres dans le monde sont des personnes aveugles ou malvoyantes, en particulier, et des personnes handicapées en général. | UN | ويقدر البنك الدولي أن 20 في المائة من أفقر الفقراء في العالم هم من المكفوفين أو ضعاف البصر، بشكل خاص، ومن المعوقين، بشكل عام. |
15. la Banque mondiale estime que l'ensemble des activités de déminage en Bosnie-Herzégovine coûtera 70 millions de dollars des États-Unis au cours des 12 premiers mois. | UN | ٥١ - ويقدر البنك الدولي أن أنشطة إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك تتطلب في مجموعها ٧٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشهور الاثني عشر اﻷولى من العمليات. |
la Banque mondiale estime que la population pauvre s'est accrue de 105 millions de personnes, essentiellement en Asie du Sud et en Afrique subsaharienne, et l'Organisation internationale du Travail a prévu que le nombre des chômeurs passerait de 24 millions à 44 millions entre 2007 et 2009. | UN | ويقدر البنك الدولي أن 105 ملايين شخص قد أُضيفوا إلى فقراء العالم، ويوجد أغلبهم في جنوبي آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بينما تنبأت منظمة العمل الدولية بزيادة عدد الأشخاص العاطلين عن العمل بحوالي 24 إلى 44 مليونا بين عامي 2007 و 2009. |
la Banque mondiale estime que 55 000 nourrissons et 260 000 enfants âgés de moins de 5 ans pourraient mourir en 2015, en raison de la récession mondiale. | UN | 51 - ويقدر البنك الدولي أن يصل عدد الوفيات بين الرضع إلى 000 55 رضيعا ولدى الأطفال دون سن الخامسة إلى 000 260 طفلا في عام 2015 نتيجة للركود الاقتصادي العالمي. |
la Banque mondiale estime que 175 millions de personnes résident hors de leur pays et que les pays en développement ont reçu environ 90 milliards de dollars sous forme de virements envoyés de l'étranger en 2003. | UN | ويقدر البنك الدولي أن عدد المقيمين خارج البلدان التي ولدوا فيها يبلغ 175 مليون نسمة، وأن البلدان النامية تلقت تحويلات مالية من الخارج تناهز 90 بليون دولار في عام 2003(15). |
la Banque mondiale estime que le viol et la violence domestique représentent 5 pour cent des problèmes de santé dont souffrent les femmes en âge de procréer dans les pays en développement (comme le Nigéria). | UN | ويقدر البنك الدولي أن الاغتصاب والعنف العائلي يمثّل 5 في المائة من التحديات الصحية التي تواجه النساء في سن الإنجاب في بلدان نامية (مثل نيجيريا). |
la Banque mondiale estime que 20 % à 40 % de l'aide publique au développement et des fonds accordés à des conditions de faveur (20 à 40 milliards de dollars) sont soumis à des risques climatiques. | UN | ويقدر البنك الدولي أن تقديم 20 إلى 40 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل الميسَّر (20 إلى 40 بليون دولار) يتوقف على أخطار المناخ. |
la Banque mondiale estime que la pauvreté absolue pourrait avoir augmenté de 2 à 3 % supplémentaires en 1998 en Indonésie et en Thaïlande. | UN | ويقدر البنك الدولي أن نسبة الفقر المدقع قد تكون ازدادت بمقدار 2 إلى 3 نقاط مئوية إضافية في عام 1998 في إندونيسيا وتايلند(19). |
la Banque mondiale estime qu'à l'échelle de la planète, les envois de fonds baisseront de 5 à 8 % en 2009 après avoir affiché un taux d'augmentation annuel de 15 à 20 % entre 2005 et 2007. | UN | ويقدر البنك الدولي أن حجم هذه التحويلات في العالم سينخفض بنسبة تتراوح بين 5 و 8 في المائة في عام 2009 بعد أن ظلت ترتفع بنسبة تتراوح بين 15 و 20 في المائة سنويا في الفترة من 2005 إلى 2007. |
la Banque mondiale estime qu'en 2001 le produit national brut (PNB) par habitant a été inférieur de 30 % à son niveau de 1994, au début du processus d'Oslo. | UN | 26 - ويقدر البنك الدولي أن نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في عام 2001 قد انخفض بنسبة 30 في المائة عما كان عليه في عام 1994، أي في بداية عملية أوسلو للسلام. |
la Banque mondiale estime qu'ils pourraient diminuer de 7 à 10 % en 2009, avant peut-être de repartir à la hausse en 2010 et 2011. | UN | ويقدر البنك الدولي أن تدفقات التحويلات المالية إلى البلدان النامية ستنخفض بنسبة 7 إلى 10 في المائة في عام 2009، مع احتمال انتعاشها في عام 2010 و 2011(). |