ويكيبيديا

    "ويقر المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité reconnaît
        
    • il reconnaît
        
    • le Conseil estime
        
    • le Conseil reconnaît
        
    • le Conseil est conscient
        
    • il constate
        
    • il est conscient
        
    • le Comité convient
        
    • le Conseil sait qu
        
    • le Comité est conscient
        
    • le Conseil prend acte
        
    • et confirmée par le Conseil
        
    • il considère
        
    • tout en convenant
        
    • le Conseil convient
        
    le Comité reconnaît toutefois que le Service des achats et des transports a agi en toute bonne foi lorsqu'il a accédé à la demande de la Mission. UN ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة.
    il reconnaît que l'identification de mesures de succès à titre rétrospectif pose problème et que l'ONUDC doit étudier avec soin combien de ressources il doit consacrer à ces activités. UN ويقر المجلس بأن القيام بأثر رجعي بتحديد مقاييس النجاح يفرض تحديات، وأن المكتب سوف يحتاج إلى النظر بعناية في مقدار الموارد التي سينفقها على مثل هذه الأنشطة.
    le Conseil estime que le renforcement des institutions publiques, le développement économique et social, et le respect des droits de l'homme et de la primauté du droit sont autant d'éléments indispensables pour assurer, à long terme, la sécurité, le développement et la stabilité dans la région du Sahel. UN ويقر المجلس بأن تعزيز مؤسسات الدولة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، كلها أمور ضرورية لضمان الأمن والتنمية والاستقرار على المدى الطويل في منطقة الساحل.
    le Conseil reconnaît qu'il importe de mobiliser et de conserver le soutien politique et opérationnel de toutes les parties prenantes. UN ويقر المجلس بأهمية تعبئة الدعم السياسي والتشغيلي من جميع أصحاب المصلحة والمحافظة عليه.
    le Conseil est conscient depuis longtemps de la gravité du problème et, depuis sa création en 1888, la traite figure en tête des priorités de son programme de travail. UN ويقر المجلس منذ أمد بعيد بأن الاتجار بالأشخاص مشكلة خطيرة، تحتل منذ إنشائه عام 1888 موضعا مميزا في جدول أعماله.
    il constate aussi qu'il faudrait renforcer le savoir-faire militaire et entend, à cet égard, continuer à examiner le rôle du Comité d'état-major. UN ويقر المجلس أيضا بضرورة تحسين الخبرات العسكرية، ويعرب في هذا السياق عن اعتزامه مواصلة النظر في دور لجنة الأركان العسكرية.
    il est conscient que la volonté politique et les efforts concertés des gouvernements nationaux et de la communauté internationale jouent un rôle décisif dans la prévention des conflits et le rétablissement ou le respect de l'état de droit. UN ويقر المجلس بأن توافر الإرادة السياسية وتضافر جهود كل من الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أمران أساسيان في منع نشوب النزاعات والنجاح في إعادة إرساء سيادة القانون واحترامها.
    le Comité convient que des exigences opérationnelles peuvent imposer de faire appel à la délégation de pouvoir et sait que les comités des marchés ont un rôle consultatif. UN ١٤٨ - ويقر المجلس بأن المقتضيات التشغيلية قد تتطلب تفويض السلطة، وأن دور اللجان المحلية للعقود هو دور استشاري.
    le Conseil sait qu'il est nécessaire d'assurer le suivi des progrès réalisés en ce qui concerne la protection des civils en période de conflit armé et d'en rendre compte systématiquement. UN ويقر المجلس بضرورة انتظام رصد التقدم المحرز في مجال حماية المدنيين في النزاع المسلح وتقديم تقارير عنه.
    le Comité est conscient du fait que l'Administration s'est lancée dans une réforme structurelle et un programme de modernisation de grande ampleur. UN ويقر المجلس بأن الإدارة توجد في خضم برنامج تحوُّل وتحديث تنظيمي كبير.
    le Comité reconnaît que bon nombre de ces problèmes étaient liés au processus de mise en oeuvre du SIG. UN ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    le Comité reconnaît que bon nombre de ces problèmes étaient liés au processus de mise en oeuvre du SIG. UN ويقر المجلس بأن العديد من المشاكل تتصل بعملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    le Comité reconnaît que la situation s'est améliorée en 2007, mais un grand nombre de bons de commandes est toujours émis vers la fin de l'exercice. UN 347 - ويقر المجلس بحصول تحسن في عام 2007، غير أنه لا يزال هناك عدد كبير من طلبات الشراء التي قدمت في أواخر السنة.
    il reconnaît l'utilité du SERS et convient qu'il faut assurer la viabilité financière de l'Institut au-delà de 2001 si l'on veut pleinement le mettre en oeuvre. UN ويقر المجلس بأهمية منهجية نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني ويعترف بالحاجة إلى كفالة قدرة المعهد المالية بعد عام 2001 من أجل تنفيذ هذه المنهجية تنفيذا كاملا.
    le Conseil estime également qu'il importe d'adopter une approche globale qui embrasse les questions de sécurité et de développement ainsi que les questions humanitaires, et qui soit de nature à répondre aux besoins immédiats de la région du Sahel ainsi qu'à ceux qui s'inscrivent dans une perspective à plus long terme. UN ويقر المجلس أيضا بأهمية اتباع نهج شامل يتضمن الأمن والتنمية والقضايا الإنسانية لتلبية الاحتياجات الفورية والطويلة الأجل في منطقة الساحل.
    le Conseil reconnaît qu'il importe de mobiliser et de conserver le soutien politique et opérationnel de toutes les parties prenantes. UN ويقر المجلس بأهمية تعبئة الدعم السياسي والتشغيلي من جانب جميع أصحاب المصلحة والمحافظة عليه.
    le Conseil est conscient du fait que l’Agence consacre la plus grande part de ses ressources à l’exécution et au renforcement des activités qu’elle mène au titre du plan de contrôle et de vérification continus. UN " ويقر المجلس بأن الوكالة تركز معظم مواردها على تنفيذ وتعزيز أنشطتهــا بموجب خطــة الرصد والتحقــق المستمريـن.
    il constate le rôle important que l'Organisation des Nations Unies peut jouer en apportant un appui aux autorités nationales en vue d'élaborer des stratégies de consolidation de la paix qui répondent aux besoins prioritaires de façon progressive et globale. UN ويقر المجلس بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة في دعم السلطات الوطنية لوضع استراتيجيات لبناء السلام تلبي بشكل متزايد وشامل الاحتياجات ذات الأولوية.
    il est conscient que la volonté politique et les efforts concertés des gouvernements nationaux et de la communauté internationale jouent un rôle décisif dans la prévention des conflits et le rétablissement ou le respect de l'état de droit. UN ويقر المجلس بأن توافر الإرادة السياسية وتضافر جهود كل من الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أمران أساسيان في منع نشوب النزاعات والنجاح في إعادة إرساء سيادة القانون واحترامها.
    le Comité convient que le groupage des cargaisons peut être plus économique. UN 223 - ويقر المجلس بأن تجميع الحمولات يمكن أن يكون فعالا من حيث التكلفة.
    le Conseil sait qu'un certain nombre de fonctions devront continuer d'être exercées une fois que le Tribunal aura cessé ses activités, comme la supervision de l'exécution des peines prononcées, la protection des témoins et la préservation des archives. UN ويقر المجلس بضرورة معالجة المسائل التي ستتبقى بعد إغلاق المحكمة الخاصة، بما في ذلك الإشراف على إنفاذ الأحكام الصادرة على الأشخاص المدانين وحماية الشهود وصون محفوظات المحكمة الخاصة.
    70. le Comité est conscient du fait qu'il peut être difficile de trouver des bureaux appropriés dans certains pays et que des facteurs comme la sécurité et la proximité d'autres organismes des Nations Unies et des ministères doivent pris en considération. UN ٧٠ - ويقر المجلس بأنه قد يكون من الصعب إيجاد أماكن مناسبة ﻹيواء المكاتب في بعض البلدان وأنه يتعين أن تؤخذ في الحسبان عوامل مثل اﻷمن والقرب من الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومن الوزارات الحكومية.
    le Conseil prend acte de la conclusion du rapport selon laquelle la Commission spéciale respecte les préoccupations légitimes de l'Iraq quant à sa sécurité, sa souveraineté et sa dignité nationales, dans le contexte de la nécessité d'exécuter intégralement le mandat que le Conseil a confié à la Commission. UN ويقر المجلس النتيجة الواردة في تقرير اللجنة ومؤداها أن اللجنة تحترم اهتمامات العراق المشروعة بالنسبة لﻷمن القومي والسيادة والكرامة الوطنيتين، في سياق الحاجة إلى التطبيق التام للولاية التي عهد بها المجلس إليها.
    Le Conseil d'administration de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social est composé de 10 membres dont la candidature est proposée par la Commission et confirmée par le Conseil économique et social pour un mandat de quatre ans, renouvelable une fois pour une période de deux ans, conformément à la résolution 10 (XXV) de la Commission. UN يتكون مجلس معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية من 10 أعضاء تعينهم اللجنة ويقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا التعيين لمدة أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة لمدة سنتين إضافيتين، وفقا لقرار اللجنة 10 (د - 25).
    il considère en outre que la justice doit suivre son cours. UN ويقر المجلس أيضا بوجوب أن تأخذ الأصول القانونية مجراها.
    tout en convenant que cette méthode est conforme à la norme IPSAS 25, le Comité fait les observations suivantes, dont il pourra être tenu compte lors de l'examen des moyens de financer ces engagements : UN 159 - ويقر المجلس بأن هذه المنهجية متوافقة مع المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، غير أنه يقدم التعليقات التالية ليُنظر فيها أثناء مناقشة تمويل هذه الالتزامات:
    < < le Conseil convient qu'il faut poursuivre le débat entre les États Membres, y compris au sein du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, pour obtenir un consensus plus large sur plusieurs questions, notamment sur une conception ferme du maintien de la paix et l'exécution des mandats concernant la protection des civils. UN " ويقر المجلس بأنه يلزم إجراء المزيد من المناقشة فيما بين الدول الأعضاء، بما في ذلك في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، من أجل التوصل إلى توافق آراء أوسع نطاقا بشأن طائفة من المسائل تشمل اتباع نهج صارم إزاء حفظ السلام وتنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد