Les préparatifs sont déjà en cours et l'Union européenne remet en état le centre d'instruction. | UN | على أنه جرى البدء في الأعمال التحضيرية لذلك، ويقوم الاتحاد الأوروبي بتجديد أحد مراكز التدريب. |
l'Union européenne et, à titre bilatéral, certains de ses membres, fournissent de l'aide aux pays où ces opérations se déroulent. | UN | ويقوم الاتحاد اﻷوروبي وبعض أعضائه، على أساس ثنائي، بتقديم المساعدة الى البلدان التي تجري فيها هذه العمليات. |
Dans le cadre de sa politique extérieure et de sécurité commune, l'Union européenne suit la situation dans le monde entier. | UN | ويقوم الاتحاد اﻷوروبي، في إطار سياسته الخارجية واﻷمنية المشتركة، برصد حالة المخدرات في جميع أنحاء العالم. |
Dans son centre d'orientation professionnelle de Madrid, la Fédération propose aux femmes migrantes des services d'aide à la recherche d'emploi. | UN | ويقوم الاتحاد عن طريق مركز التوجيه المهني للمهاجرات التابع له في مدريد، بتقديم المساعدة والإرشاد في مرحلة البحث عن عمل. |
la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge s'emploie à favoriser le développement d'un droit international sur les interventions en cas de catastrophe, qui porterait sur la planification préalable aux catastrophes et les mesures de prévention, la question des secours et les mesures de réhabilitation. | UN | ويقوم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بدور رائد في وضع قانون دولي لعمليات التصدي للكوارث. |
l'Union étudie et examine des thèmes pertinents au cours de ses sessions afin d'intégrer les objectifs du Millénaire pour le développement dans ses activités. | UN | ويقوم الاتحاد بدراسة وبحث المواضيع ذات الصلة في دوراته بغية إدماج الأهداف الإنمائية في أنشطته. |
l'Union surveille l'usage qui en est fait pour en assurer la viabilité. | UN | ويقوم الاتحاد بمتابعة استخدام المال الممنوح حتى يضمن الاستمرارية. |
l'Union européenne (UE) et le gouvernement du Japon formulent également des politiques globales en matière de santé en mettant l'accent sur les quatrième et cinquième objectifs. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي وحكومة اليابان أيضا بصياغة سياسات صحية عالمية مع التركيز على الهدفين 4 و 5. |
l'Union européenne escorte également les navires de ravitaillement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بمرافقة سفن إمدادات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
En outre, l'Union forme et délivre les titres correspondants aux femmes qui assument des responsabilités au sein de ses unités et vise à les rendre autonomes d'un point de vue économique, politique, social et culturel. | UN | ويقوم الاتحاد أيضا بتدريب موظفاته القياديات وتأهيلهن ويطمح لتمكينهن اقتصاديا وسياسيا واجتماعيا وثقافيا. |
Avec l'UNESCO comme partenaire technique, l'Union européenne finance une part du projet marocain d'alphabétisation, qui fait partie du Programme de mise en place de capacités pour l'Éducation pour tous. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي، بالتعاون مع منظمة اليونسكو باعتبارها شريكاً تقنياً، بتمويل أجزاء من المشروع المغربي لمحو الأمية الذي يُعد جزءا من برنامج بناء القدرات من أجل توفير التعليم للجميع. |
L'impression de ces documents est financée par l'Union européenne. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي بتمويل طباعة هذه المواد. |
l'Union européenne joue également un rôle de premier plan dans les diverses initiatives concernant les nouvelles sources de financement. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بدور قيادي في مختلف المبادرات المتعلقة بالمصادر الابتكارية للتمويل. |
Au titre des préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale qui se tiendra en l’an 2000, l’Union prépare un questionnaire à l’intention des parlements. | UN | ويقوم الاتحاد حاليا بوضع استبيان سيرسل إلى البرلمانات ضمن التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة عام ٠٠٠٢. |
l'Union européenne (UE) prend des dispositions à cet effet. | UN | ويقوم الاتحاد اﻷوروبي حاليا بعمل الترتيبات لهم. |
Pour réaliser ses objectifs, la Fédération s'emploie à promouvoir : | UN | ويقوم الاتحاد بتشجيع ما يلي، تحقيقاً ﻷهدافه: |
la Fédération publie un bulletin d'information qui comporte régulièrement des extraits ou le texte intégral des interventions faites par ses représentants aux réunions de l'ONU. | UN | ويقوم الاتحاد كذلك بإصدار نشرة تشمل دائما نسخة عن البيانات التي يلقيها ممثلو الاتحاد باجتماعات الأمم المتحدة. |
la Fédération de Russie prépare un projet de loi visant à lutter contre l’augmentation de la prostitution, mais la Chine se propose d’interdire la prostitution. | UN | ويقوم الاتحاد الروسي بوضع تشريعات تهدف إلى الحد من نطاق البغاء، فيما تذكر الصين عزمها على حظر البغاء. |
la Fédération générale des femmes arabes s’attache à promouvoir les droits fondamentaux de la femme et s’intéresse particulièrement au problème de la violence à l’égard des femmes. | UN | ويقوم الاتحاد العام للمرأة العربية بالترويـج لحقـوق اﻹنسان المتعلقـة بالمـرأة والتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة. |
la Fédération néo-zélandaise des conseils ethniques crée actuellement un réseau féminin en son sein. Sources : | UN | ويقوم الاتحاد النيوزيلندي للمجالس العرقية بإنشاء شبكة نسائية ضمن هيكله. |
La notion d'éléments provenant du pays donneur est admise par l'Australie, le Canada, la Communauté européenne, le Japon, la Nouvelle-Zélande, la Bulgarie, la Fédération de Russie, la Hongrie, la Pologne, la République tchèque et la Slovaquie. | UN | ويقوم الاتحاد الروسي وأستراليا وبلغاريا وبولندا والجماعة الأوروبية والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكندا ونيوزيلندا وهنغاريا واليابان، بتطبيق قاعدة محتوى البلد المانح للأفضليات. |