ويكيبيديا

    "ويقوم البنك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Banque
        
    la Banque mondiale prenait des mesures pour en surmonter certains et serait heureuse de collaborer avec la CNUCED. UN ويقوم البنك الدولي باتخاذ إجراءات لتجاوز بعض هذه العقبات وسيرحب بالتعاون مع الأونكتاد.
    la Banque mondiale prépare également un rapport phare sur les compétences et l'employabilité dans plusieurs régions. UN ويقوم البنك الدولي أيضاً بإعداد تقرير رئيسي عن المهارات وقابلية التوظيف في عدد من المناطق.
    la Banque mondiale suit actuellement la méthode de son cadre de développement intégré pour appuyer la planification stratégique dans plusieurs secteurs. UN ويقوم البنك الدولي حاليا باتباع منهجية إطاره الانمائي الشامل لدعم التخطيط الاستراتيجي في عدة قطاعات.
    la Banque mondiale rassemble et publie des données sur les taxes, les redevances et les droits payés par les sociétés. UN ويقوم البنك الدولي بجمع المعلومات عن الضرائب والإتاوات والرسوم التي تدفعها الشركات ويقوم بنشرها.
    la Banque mondiale élaborait également un Guide des politiques concernant les peuples autochtones et engageait les participants à contribuer à son élaboration en lui faisant part de leurs observations. UN ويقوم البنك الدولي أيضا بإعداد دليل للمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية، والتمس تقديم تعليقات على المشروع.
    la Banque mondiale prépare un rapport sur l’examen de la problématique de la parité qui doit paraître en l’an 2000. UN ٢٨ - ويقوم البنك الدولي بإعداد تقرير استعراضي للسياسة المتعلقة بقضايا الجنسين، سيصدر في عام ٢٠٠٠.
    la Banque mondiale s'emploie à constituer séparément un crédit important pour rétablir les systèmes d'assainissement et d'approvisionnement en eau de Luanda. UN ويقوم البنك الدولي على حدة بإعداد برنامج ائتمان كبير ﻹصلاح شبكات امدادات المياه والمرافق الصحية في لواندا.
    la Banque mondiale met les fonds à la disposition du PNUD à la demande de celui-ci. UN ويقوم البنك الدولي بتقديم اﻷموال حسب ما يطلبه البرنامج.
    la Banque procède également à l'évaluation d'autres mécanismes financiers, comme le capital-risque et le crédit-bail, et de mécanismes d'assistance technique novateurs et économiques, comme les réseaux de petites entreprises. UN ويقوم البنك أيضا بتقييم آليات مالية أخرى، مثل رأس المال ذي المخاطر، والتراخيص، وآليات المساعدة التقنية الابتكارية والفعالة من حيث التكلفة التي تجد نموذجا لها في شبكات اﻷعمال التجارية الصغيرة.
    la Banque élabore actuellement des modèles d'assistance aux opérations postérieures à la privatisation en se fondant sur les travaux qu'elle a réalisés dans la Fédération de Russie. UN ويقوم البنك بوضع نماذج لتقديم المساعدة فيما بعد مرحلة التحول الى القطاع الخاص بناء على تجربة اﻷعمال التي أنجزها الاتحاد الروسي.
    Le projet, soutenu par le PNUD, est exécuté par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, avec l'appui de la Commission européenne dans le cas du programme " Pologne et Hongrie : Assistance à la reconstruction économique " . UN ويقوم البنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير بتنفيذ المشروع الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع دعم من اللجنة اﻷوروبية في إطار برنامج مساعدة إعادة التنظيم الاقتصادي لبولندا وهنغاريا.
    la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement (BAsD) et le Fonds monétaire international (FMI) fournissent au Gouvernement des crédits pour promouvoir un développement durable du système de soins de santé. UN ويقوم البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي وصندوق النقد الدولي بتزويد الحكومة بقروض لمواصلة تطوير نظام الرعاية الصحية بصفة مستدامة.
    Le Ministère de la santé avait prévu de l'étendre dans le cadre de son programme quinquennal, et la Banque mondiale envisageait la possibilité de l'appliquer dans un certain nombre de districts. UN كما أدرجت وزارة الصحة في خطتها الخمسية التوسع في نظام اﻹحالة، ويقوم البنك الدولي باستكشاف إمكانية اﻷخذ بنظم مماثلة في عدد من مناطق البلد.
    la Banque a entrepris de revoir et d’appliquer plus efficacement ses politiques opérationnelles, notamment les mesures de garantie, qui établissent des normes minimales auxquelles doivent se conformer tous les départements-pays et toutes les équipes de projet de la Banque. UN ويقوم البنك الدولي حاليا بمراجعة جميع سياساته التشغيلية، في محاولة لتحسين قائمة سياساته وضمان مزيد من الامتثال، خصوصا لسياسات الضمانات.
    La crise asiatique a montré qu’en situation de crise les États doivent mettre en place des cadres efficaces de surveillance et de contrôle pour éviter le risque d’effondrement de leurs systèmes financiers : la Banque soutient ces efforts UN والدرس المستخلص من اﻷزمة التي طالت بلدان شرقي آسيا أنه يتعين على البلدان، في مثل هذه الظروف، أن تنشئ أطرا جيدة للاحتراز والمراقبة لتفادي خطر انهيار نظمها المالية: ويقوم البنك الدولي بدعم هذه الجهود.
    Afin de renforcer l'efficacité de son assistance, la Banque s'emploie à créer de solides partenariats avec les gouvernements, le secteur privé, les autres organismes de développement et les organisations non gouvernementales. UN ويقوم البنك الدولي، تعزيزا لفعالية ما يقدمه من مساعدة، بتشجيع قيام روابط أوثق مع الحكومات، والقطاع الخاص، والهيئات اﻹنمائية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية.
    Le Ministère de la santé avait prévu de l'étendre dans le cadre de son programme quinquennal, et la Banque mondiale envisageait la possibilité de l'appliquer dans un certain nombre de districts. UN كما أدرجت وزارة الصحة في خطتها الخمسية التوسع في نظام اﻹحالة، ويقوم البنك الدولي باستكشاف إمكانية اﻷخذ بنظم مماثلة في عدد من مناطق البلد.
    Conjointement avec la Banque, la CNUCED exécute un projet, financé par le PNUD, de coopération technique sur l'expansion de l'investissement étranger direct et du commerce dans le secteur des services (EFDITS). UN ويقوم البنك الدولي، بالاشتراك مع اﻷونكتاد، بتدبير مشروع للتعاون التقني يموله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن توسيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات.
    la Banque mondiale rédige actuellement une stratégie de développement pour le Mali et pour l'ensemble de la sous-région du Sahel, et de son côté, la Banque africaine de développement travaille à son Initiative Sahel. UN ويقوم البنك الدولي حاليا بصياغة استراتيجية إنمائية لمالي ولمنطقة الساحل دون الإقليمية عموماً، بينما يتخذ مصرف التنمية الأفريقي اللازم بشأن القيام بمبادرة لتلك المنطقة.
    L'organisation exécute le projet en choisissant les femmes bénéficiaires et en concluant tous les arrangements nécessaires avec la Banque, laquelle réalise l'opération de financement conformément aux règlements et aux règles convenues par les trois partenaires. UN ويقوم الاتحاد بتنفيذ المشروع من حيث اختيار المستفيدات واتخاذ ما يلزم من الترتيبات لوصول المستفيدات للبنك، ويقوم البنك بعملية التمويل وفق اللوائح والنظم التي يتفق عليها بين الشركاء الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد