ويكيبيديا

    "ويقوم المجلس الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil national
        
    le Conseil national de la condition de la femme a, avec le concours du Ministère du travail et de la protection sociale, entrepris de mettre en place un dispositif pour en assurer l'application. UN ويقوم المجلس الوطني لشؤون المرأة، بالتعاون مع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي، بالعمل في إنشاء آلية لإنفاذه.
    le Conseil national de la santé et de la protection sociale apporte une aide et émet des directives concernant la gestion des dossiers. UN ويقوم المجلس الوطني للصحة والرعاية بتحديد الدعم والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة الحالات.
    La coordination de ce travail se fait par le Conseil national de recherche sur l'éducation et la formation (NCERT) et l'Institut national de planification et de gestion de l'éducation (NIEPA). UN ويقوم المجلس الوطني للبحث والتدريب في مجال التعليم والمعهد الوطني لتخطيط التعليم وإدارته بتنسيق هذه الجهود.
    le Conseil national de l'enfance suit et évalue la mise en œuvre des engagements sur une base trimestrielle. UN ويقوم المجلس الوطني للأطفال برصد وتقييم تنفيذ الالتزامات مرة كل ثلاثة أشهر.
    La coordination de l'ensemble des actions au niveau national est assurée par le Conseil national pour la survie, la protection et le développement de l'enfant. UN ويقوم المجلس الوطني لبقاء الطفل وحمايته وتطويره بتنسيق جميع التدابير المتخذة على المستوى الوطني.
    Les ministères compétents sont chargés d'exécuter le Plan d'action national sous leur propre responsabilité et les résultats annuels de son application doivent être divulgués par le Conseil national de la politique des droits de l'homme. UN وستتولى الوزارات المعنية تنفيذ الخطة تحت إشرافها ويقوم المجلس الوطني لحقوق الإنسان بإطلاع الجمهور على نتائج التنفيذ.
    le Conseil national des droits de l'homme du Ministère de la justice forme des défenseurs des droits de l'homme et des victimes de la violence familiale en coordination avec divers secteurs. UN ويقوم المجلس الوطني لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل بتدريب الناشطين في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وضحايا العنف العائلي بالتنسيق مع مختلف القطاعات.
    le Conseil national de l'enfance élabore actuellement un plan quinquennal pour lutter contre la traite des enfants dans le cadre d'une action concertée de tous les pays de la région. UN ويقوم المجلس الوطني للطفولة في الوقت الحاضر بإعداد خطة خمسية لمكافحة استغلال الأطفال في البغاء في إطار عمل متضافر تضطلع به جميع بلدان المنطقة.
    Les programmes conduisant aux diplômes de fin d'études sont en cours de révision, sur une base progressive, par le Conseil national des programmes et de l'évaluation. UN ويقوم المجلس الوطني للمناهج والتقييم بتنقيح مخططات المناهج القائمة .
    le Conseil national de la femme envoie périodiquement aux services membres du réseau un bulletin comportant des données et des renseignements d'intérêt afin qu'ils fonctionnent mieux. UN ويقوم المجلس الوطني للمرأة بإرسال نشرة دورية بالبيانات والمعلومات ذات الأهمية إلى الدوائر المشمولة بالشبكة، لتحسين أدائها.
    le Conseil national des rémunérations examine l'écart des salaires entre les hommes et les femmes dans un certain nombre de secteurs et se penche également sur la classification sexospécifique de certains emplois. UN ويقوم المجلس الوطني للأجور بالتحقيق في الفرق في الأجور بين النساء والرجال في عدد من القطاعات، ويعيد النظر أيضا في تصنيف بعض الوظائف على أساس الجنس.
    le Conseil national de la femme et le Projet de la femme paysanne de la Direction du développement agricole envisage un travail conjoint en vue de la formation des femmes paysannes et autochtones à l'élaboration de projets de production. UN ويقوم المجلس الوطني المعني بالمرأة ومشروع المرأة الريفية التابع لإدارة تنمية الزراعة والثروة الحيوانية بالتخطيط لعمل مشترك لتدريب النساء الريفيات ونساء السكان الأصليين على وضع المشاريع الإنتاجية.
    La consolidation des organisations, mouvements et partis de femmes en Ukraine et l'alignement de leurs activités sur les buts et principes du mouvement international sont facilités par le Conseil national des femmes d'Ukraine, qui regroupe les organisations publiques de femmes nationales et internationales qui conduisent des activités dans le pays. UN ويقوم المجلس الوطني للمرأة الأوكرانية، الذي يضم المنظمات التطوعية النسائية الوطنية والدولية العاملة في أوكرانيا، بتسهيل توحيد المنظمات والنقابات والأحزاب النسائية.
    le Conseil national de la politique des droits de l'homme présidé par le Ministre de la justice met en place une politique d'ensemble des droits de l'homme comme le Plan d'action national et est chargé d'examiner et de coordonner les aspects essentiels des politiques relatives aux droits de l'homme. UN ويقوم المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان التابع لوزارة العدل بوضع سياسات شاملة في مجال حقوق الإنسان كخطة العمل الوطنية، ويشرف على مهمة مناقشة وتنسيق القضايا الرئيسية المتعلقة بسياسات حقوق الإنسان.
    51. le Conseil national pour la prévention de la criminalité (Brå) produit et diffuse des informations sur la criminalité et le travail de prévention en la matière. UN 51- ويقوم المجلس الوطني السويدي لمكافحة الجريمة بإعداد المعلومات والتوعية بالإجرام وبالعمل المتعلق بمكافحة الجريمة.
    Une campagne, actuellement en cours, a été organisée par le Conseil national de protection de l'enfance et d'autres parties prenantes dans la lutte contre les sévices commis sur des enfants afin d'informer et d'éduquer les collectivités, en particulier les enfants, sur la question des sévices sexuels à l'encontre des enfants. UN ويقوم المجلس الوطني لحماية الأطفال والجهات الأخرى المعنية التي تشارك في مكافحة استغلال الأطفال بحملة مستمرة لإعلام وتثقيف المجتمع وبخاصة الأطفال بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال.
    156. le Conseil national pour la main-d'oeuvre et la jeunesse, qui est rattaché au Ministère du travail et de l'emploi, administre 12 centres de formation régionaux et 14 provinciaux. UN ٦٥١- ويقوم المجلس الوطني للقوى العاملة والشباب، وهو وكالة تابعة لوزارة العمل والاستخدام، بتشغيل ٢١ مركزاً اقليمياً و٤١ مركزاً على مستوى المقاطعة لتدريب القوى العاملة.
    38. le Conseil national de la magistrature, mentionné ci—dessus, procède à la sélection des juges et des procureurs sur concours, en application de l'article 155 de la Constitution. UN ٨٣- ويقوم المجلس الوطني للقضاء، كما سبقت اﻹشارة، باختيار القضاة والمدعين عن طريق مسابقات تجرى وفقاً للمادة ٥٥١ من الدستور.
    254. le Conseil national de la planification de la famille du Zimbabwe organise également des programmes visant à encourager les femmes et les hommes des zones rurales à prendre des décisions en commun, notamment à propos de la planification leur famille. UN 254- ويقوم المجلس الوطني لتنظيم الأسرة في زمبابوي أيضاً بتنفيذ برامج ترويجية تهدف إلى تشجيع المشاركة في تنظيم الأسرة وصنع القرار بين المرأة والرجل في المناطق الريفية.
    le Conseil national élabore actuellement un projet de plan national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants, qui sera remis au Gouvernement en décembre 2008. UN ويقوم المجلس الوطني بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن تستند إلى ما تم جمعه من أدلة، ومن المتوقع الإعلان عن مشروع هذه الخطة في كانون الأول/ديسمبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد