ويكيبيديا

    "ويقوم ممثلو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les représentants
        
    les représentants de l'OMS dans les deux pays surveillent de près la situation. UN ويقوم ممثلو منظمة الصحة العالمية في كلا البلدين بمراقبة الحالة عن كثب.
    les représentants du Programme de communication apportent un important soutien aux médias régionaux en se prêtant à de nombreuses interviews pour la presse écrite, la radio et la télévision et par d'autres moyens également. UN ويقوم ممثلو برنامج التوعية بتوفير دعم مكثف إلى وسائل الإعلام في المنطقة، والمشاركة في العديد من المقابلات الصحفية والإذاعية والتلفزيونية فضلا عن تقديم مساعدات مكثفة أخرى إلى وسائل الإعلام.
    les représentants du RCD-Goma à Dar es-Salaam se chargent également de l'achat de denrées alimentaires et d'autres questions logistiques liées à l'effort de guerre. UN ويقوم ممثلو التجمع في دار السلام أيضا بالترتيب لشراء الأغذية وغير ذلك من احتياجات النقل والإمداد اللازمة للجهد الحربي.
    les représentants de Pax Christi International auprès de l'Organisation des Nations Unies sont des bénévoles. UN ويقوم ممثلو الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام لدى اﻷمم المتحدة بتنفيذ أنشطتهم على أساس طوعي.
    Ces deux établissements de détention sont visités régulièrement par les représentants du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ٢٢- ويقوم ممثلو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بانتظام، بزيارة مكاني الاحتجاز هذين.
    les représentants de l'UNICEF dans les pays concernés jouent un rôle important en collaborant avec les institutions de Bretton Woods et les banques de développement agricole, avec l'appui du service du siège chargé de l'examen des politiques. UN ويقوم ممثلو اليونيسيف في البلدان المعنية بدور حاسم في التعاون مع مؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، بدعم من فريق للاستعراض بالمقر. الاتحاد اﻵوروبي
    les représentants de l’ONUDI suivent régulièrement la question. UN ويقوم ممثلو اليونيدو بمتابعة هذه المسألة بانتظام .
    Avec l’aide du bureau de son porte-parole, les représentants des médias ont accompagné le Secrétaire général dans un grand nombre de ses importantes missions et ces missions ont fait les grands titres de l’actualité. UN ويقوم ممثلو وسائط اﻹعلام، بمساعدة مكتب المتحدث الصحفي، بمرافقة اﻷمين العام في عديد من بعثاته الهامة، وتتجلى نتائج ذلك في العناوين الرئيسية لﻷخبار.
    Avec l’aide du bureau de son porte-parole, les représentants des médias ont accompagné le Secrétaire général dans un grand nombre de ses importantes missions et ces missions ont fait les grands titres de l’actualité. UN ويقوم ممثلو وسائط اﻹعلام، بمساعدة مكتب المتحدث الصحفي، بمرافقة اﻷمين العام في عديد من بعثاته الهامة، وتتجلى نتائج ذلك في العناوين الرئيسية لﻷخبار.
    les représentants du pays hôte ont tenu cet organe régulièrement informé des faits les plus importants concernant les dettes des missions et de leur personnel. UN ويقوم ممثلو البلد المضيف بإحاطة تلك الهيئة علما بصفة منتظمة بأهم التطورات المتصلة بمديونية البعثات والموظفين التابعين لها.
    les représentants de l'UNICEF explorent, en collaboration avec plusieurs gouvernements africains, la possibilité d'utiliser aux fins des programmes de pays, la monnaie locale générée par la vente d'importations alimentaires. UN ويقوم ممثلو اليونيسيف حاليا مع عدة حكومات افريقية بدراسة امكانية استخدام العملات المحلية المتأتية من بيع الواردات من اﻷغذية للبرنامج القطري.
    Le comité des Amis est actuellement dirigé par l'Union européenne, et les représentants de la Belgique et de la Côte d'Ivoire y jouent un rôle actif. UN 268 - ويدير الاتحاد الأوروبي اللجنة حاليا، ويقوم ممثلو بلجيكا وكوت ديفوار بدور نشط.
    les représentants d'organisations non gouvernementales qui prennent part d'une façon ou d'une autre au processus d'élaboration des règlements jouent un rôle de plus en plus important pour les règlements concernant l'égalité entre les sexes. UN ويقوم ممثلو المنظمات غير الحكومية الذين يشاركون بطرق مختلفة في عملية صياغة الأنظمة بدور متعاظم الأهمية في إعداد الأنظمة الجديدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    les représentants de l'ONG utilisent également un grand nombre de rapports et de documents des Nations Unies que la Société transmet électroniquement aux bureaux de liaison régionaux, en vue d'une large diffusion. UN ويقوم ممثلو الجمعية أيضا بتفريغ الكثير من تقارير ووثائق الأمم المتحدة من الشبكة، من أجل إرسالها إلكترونيا إلى مكاتب اتصال الجمعية على المستويات الإقليمية، من أجل توزيعها على نطاق أوسع.
    D'autre part, il arrive de plus en plus souvent que les représentants des organismes des Nations Unies dans certains pays harmonisent les taux qu'ils pratiquent en publiant périodiquement une circulaire sur les indemnités de subsistance journalière ou de transport et les honoraires à verser aux partenaires locaux. UN ويقوم ممثلو مؤسسات الأمم المتحدة في البلد أيضا بتكثيف أنشطة مواءمة معدلات الأمم المتحدة، بإصدار تعليمات دورية تتعلق ببدل الإقامة، والنقل، والأتعاب التي تدفع إلى النظراء المحليين.
    les représentants d'associations régionales des professions de police examinent actuellement ce document qui, une fois achevé, sera distribué à toutes les polices judiciaires des différents États et servira de document d'orientation. UN ويقوم ممثلو الرابطات الإقليمية لمهن الشرطة بدراسة هذه الوثيقة حالياً، والتي ستوزع بعد الانتهاء من صياغتها، على جميع هيئات الشرطة القضائية في الولايات المختلفة، وستستخدم كوثيقة للتوجيه.
    les représentants de l'UNICEF et leurs équipes suivent de très près l'état des indicateurs de gestion des bureaux principaux et apportent les mesures correctives nécessaires à l'aide du système de gestion des programmes (ProMS). UN ويقوم ممثلو اليونيسيف وأفرقتهم بالرصد الوثيق لحالة المؤشرات الإدارية للمكاتب الرئيسية واتخاذ الإجراءات التصحيحية حسب الاقتضاء بالاستفادة من نظام مدير البرنامج.
    les représentants des services publics de radio et de télévision doivent, entre autres, veiller à produire et diffuser des programmes qui s'adressent à tous les groupes sociaux, sans discrimination aucune et en tenant compte des spécificités de chacun d'entre eux. UN ويقوم ممثلو الخدمة الإذاعية العامة في جملة أمور بإنتاج وإذاعة برامج موجَّهة نحو جميع قطاعات المجتمع بدون تمييز، مع إيلاء الاعتبار خاصة للمجموعات الاجتماعية المحددة.
    les représentants de l’ONUDI au niveau des pays font office de responsables au sein de l’UNDAF et sont membres des équipes de pays du système des Nations Unies. UN ويقوم ممثلو اليونيدو على الصعيد القطري بمهمة بؤر تنسيق ﻷنشطة اليونداف ، ويشاركون بصفة أعضاء في أفرقة اﻷمم المتحدة القطرية .
    les représentants du PNUD, de l'UNICEF, du FNUAP et du PAM, ainsi que des experts internationaux de l'immobilier, se réunissent chaque semaine pour élaborer une méthodologie et des directives opérationnelles concernant la création de locaux communs à l'avenir. UN ويقوم ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي، في اجتماعات أسبوعية وبالاستعانة باستشاريين دوليين في شؤون العقارات، بإعداد منهجية ﻹقامة اﻷماكن المشتركة في المستقبل وتحديد المبادئ التوجيهية اللازمة للتشغيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد